Min kir ne kir cênebu jiyan devjê min berda cu(NE YAPTIYSAM OLMADI HAYAT BENDEN VAZ GEÇTİ GİTTİ)
Dilemin ji bo te helya bu evin devjê min berda cu(SENİN İÇİN YÜREĞİM ERİDİ AŞKIM BENDEN VAZ GEÇTİ GİTTİ)
Ka were bamin roniyamin deste xwe direj min ke(GEL YANIMA AYDINLIĞIM ELİNİ UZAT BANA)
Ka were bamin tariyamin wextemin nema lezke(GEL YANIMA KARANLIĞIM VAKTİM KALMADI ACELE ET)
Ezê birevim herem evindarim(BEN KAÇIYORUM GİDİYORUM AŞKIM)
Car aliye destan heval heviyaminin(DÖRT BİR YANDA OVADA ARKADAŞLAR BEKLİYORLAR)
Ezê birevim herim evindarim(BEN KAÇIYORUM GİDİYORUM AŞKIM)
Tu li xwe bas binere hevalamin / delalamin(SEN KENDİNE İYİ BAK ARKADAŞIM/)
Gava herim jêvi warê ez naxwazim tu bêgiri(EĞER BU DİYARDAN GİDERSEM AĞLAMANI İSTEMİYORUM)
Gava herim jêvi warê cavê te ser welat bi(EĞER BU DİYARDAN GİDERSEM GÖZÜN ÜLKEMİN ÜSTÜNDE OLSUN)
Ka wera bamin roniyamin deste xwe direj min ke(GEL YANIMA AYDINLIĞIM ELİNİ UZAT BANA)
Ka wera bamin tariyamin wextemin nema lezke (GEL YANIMA KARANLIĞIM VAKTİM KALMADI
arkadaşalr anladığım kadarıyla belki düşük cümlelerde olmuştur.KÜRTÇE sözleri TÜRKÇE'ye çevirdim.bu manalara geliyor