Ana sayfa
Forumlar
Yeni mesajlar
Forumlarda ara
Blog
Neler yeni
Yeni mesajlar
Son aktiviteler
Giriş yap
Kayıt ol
Neler yeni
Ara
Ara
Sadece başlıkları ara
Kullanıcı:
Yeni mesajlar
Forumlarda ara
Menü
Giriş yap
Kayıt ol
Install the app
Yükle
Forumlar
Risale Analiz ve Çalışmalar
Sadeleştirme Analizi
Sadeleştirme Analizi - On Dördüncü Lem'anın İkinci Makamı
JavaScript devre dışı. Daha iyi bir deneyim için, önce lütfen tarayıcınızda JavaScript'i etkinleştirin.
Çok eski bir web tarayıcısı kullanıyorsunuz. Bu veya diğer siteleri görüntülemekte sorunlar yaşayabilirsiniz..
Tarayıcınızı güncellemeli veya
alternatif bir tarayıcı
kullanmalısınız.
Konuya cevap cer
Mesaj
<blockquote data-quote="Huseyni" data-source="post: 419800" data-attributes="member: 27"><p><strong>Cevap: Sadeleştirilmiş Sözler Hatalarla Dolu - On Dördüncü Lem'a'dan..</strong></p><p></p><p><span style="font-family: 'verdana'"><strong><span style="color: #000080">Orjinal metin: Fakat, maatteessüf, şimdilik o arzuma tam muvaffak olamadım.</span></strong></span> <span style="font-family: 'verdana'"><strong><span style="color: #000080">Yirmi otuzdan beş altıya indi.</span></strong></span></p><p></p><p><span style="font-family: 'verdana'"><strong>Sadeleştirilmiş metin: Fakat maalesef şimdilik o arzumu tam gerçekleştiremedim, sırlar yirmi-otuzdan beş-altıya indi.</strong></span></p><p></p><p></p><p></p><ul> <li data-xf-list-type="ul"><span style="font-family: 'verdana'">Orjinalindeki 2 cümle, sadeleştirme maksadıyla tek cümle haline getirilmiş. Cümlede "maatteessüf" bilinmeyen bir kelime olduğunu söylesekte, cümle içinde anlaşılmaması gibi bir durum yok. Çünkü cümlenin sonundaki "olamadım" "maatteessüf" kelimesinin olumsuz, üzüntü veren bir şey olduğu hakkında malumat veriyor. Bununla beraber, cümlenin noktalama işaretleri heba edilmiş. Sonra "muvaffak" kelimesi de oldukça yaygın bir şekilde kullanılan kelimedir. Hatta sürekli işitiriz; "Allah muvaffak eylesin, muvaffakiyetler versin" gibi sözleri. Hem "maatteessüf" "maalesef" ten ziyade, "ne yazık ki, üzülerek ifade edeyim ki, esefler olsun ki" gibi manalara gelir. Hatta ben baktığım 2 lugatta bu kelimenin "maalesef" karşılığını göremedim. Sonra cümledeki "arzu" kelimesine dikkat ediyoruz ki, önceki cümlede lüzumsuz değiştirilen bu kelime aynen muhafaza edilmiş. Sadece fiilin değişmesi gereği, "arzuma" "arzumu" olmuş. Madem okuyucu "arzu" yu biliyordu, bir önceki cümlede neden değişti soruyorum ? Sonra <strong><span style="color: #000080">"Yirmi otuzdan beş altıya indi.</span></strong>" cümlesine "sırlar" ilavesi yapılmış. Yine okuyucuyu, önceki okuduklarını anlamamakla itham eden bir tutum sergilenmiş. Sonra bu cümledeki her kelimenin arasına tire koyacak kadar saçma bir iş yapılmış. Orjinalinde olmayan tirenin, sadeleştirme ile ne ilgisi olabilir ? Tiresiz anlamayan, tire koyunca nasıl anlar, bunun izahı var mı ?</span></li> </ul></blockquote><p></p>
[QUOTE="Huseyni, post: 419800, member: 27"] [b]Cevap: Sadeleştirilmiş Sözler Hatalarla Dolu - On Dördüncü Lem'a'dan..[/b] [FONT=verdana][B][COLOR=#000080]Orjinal metin: Fakat, maatteessüf, şimdilik o arzuma tam muvaffak olamadım.[/COLOR][/B][/FONT] [FONT=verdana][B][COLOR=#000080]Yirmi otuzdan beş altıya indi.[/COLOR][/B][/FONT] [FONT=verdana][B]Sadeleştirilmiş metin: Fakat maalesef şimdilik o arzumu tam gerçekleştiremedim, sırlar yirmi-otuzdan beş-altıya indi.[/B][/FONT] [LIST] [*][FONT=verdana]Orjinalindeki 2 cümle, sadeleştirme maksadıyla tek cümle haline getirilmiş. Cümlede "maatteessüf" bilinmeyen bir kelime olduğunu söylesekte, cümle içinde anlaşılmaması gibi bir durum yok. Çünkü cümlenin sonundaki "olamadım" "maatteessüf" kelimesinin olumsuz, üzüntü veren bir şey olduğu hakkında malumat veriyor. Bununla beraber, cümlenin noktalama işaretleri heba edilmiş. Sonra "muvaffak" kelimesi de oldukça yaygın bir şekilde kullanılan kelimedir. Hatta sürekli işitiriz; "Allah muvaffak eylesin, muvaffakiyetler versin" gibi sözleri. Hem "maatteessüf" "maalesef" ten ziyade, "ne yazık ki, üzülerek ifade edeyim ki, esefler olsun ki" gibi manalara gelir. Hatta ben baktığım 2 lugatta bu kelimenin "maalesef" karşılığını göremedim. Sonra cümledeki "arzu" kelimesine dikkat ediyoruz ki, önceki cümlede lüzumsuz değiştirilen bu kelime aynen muhafaza edilmiş. Sadece fiilin değişmesi gereği, "arzuma" "arzumu" olmuş. Madem okuyucu "arzu" yu biliyordu, bir önceki cümlede neden değişti soruyorum ? Sonra [B][COLOR=#000080]"Yirmi otuzdan beş altıya indi.[/COLOR][/B]" cümlesine "sırlar" ilavesi yapılmış. Yine okuyucuyu, önceki okuduklarını anlamamakla itham eden bir tutum sergilenmiş. Sonra bu cümledeki her kelimenin arasına tire koyacak kadar saçma bir iş yapılmış. Orjinalinde olmayan tirenin, sadeleştirme ile ne ilgisi olabilir ? Tiresiz anlamayan, tire koyunca nasıl anlar, bunun izahı var mı ?[/FONT] [/LIST] [/QUOTE]
Adı
İnsan doğrulaması
Peygamber Efendimiz a.s.v.'ın kabri nerededir? (Sadece şehir adını küçük harfler ile giriniz)
Cevap yaz
Forumlar
Risale Analiz ve Çalışmalar
Sadeleştirme Analizi
Sadeleştirme Analizi - On Dördüncü Lem'anın İkinci Makamı
Bu site çerezler kullanır. Bu siteyi kullanmaya devam ederek çerez kullanımımızı kabul etmiş olursunuz.
Accept
Daha fazla bilgi edin.…
Üst