Ana sayfa
Forumlar
Yeni mesajlar
Forumlarda ara
Blog
Neler yeni
Yeni mesajlar
Son aktiviteler
Giriş yap
Kayıt ol
Neler yeni
Ara
Ara
Sadece başlıkları ara
Kullanıcı:
Yeni mesajlar
Forumlarda ara
Menü
Giriş yap
Kayıt ol
Install the app
Yükle
Forumlar
Risale-i Nur Okuma ve Anlama
Risale-i Nur Külliyatı
Sözler
On Yedinci Söz
JavaScript devre dışı. Daha iyi bir deneyim için, önce lütfen tarayıcınızda JavaScript'i etkinleştirin.
Çok eski bir web tarayıcısı kullanıyorsunuz. Bu veya diğer siteleri görüntülemekte sorunlar yaşayabilirsiniz..
Tarayıcınızı güncellemeli veya
alternatif bir tarayıcı
kullanmalısınız.
Konuya cevap cer
Mesaj
<blockquote data-quote="TaLHa" data-source="post: 249387" data-attributes="member: 1"><p><strong>On Yedinci Söz - Sayfa 306</strong></p><p></p><p style="text-align: center"><span style="font-family: 'Trebuchet MS'"><span style="font-size: 22px"><span style="font-family: 'Traditional Arabic'"><em>وَلْوَلَهَا</em></span><em>.. </em><span style="font-family: 'Traditional Arabic'"><em>زَلْزَلَهَا</em></span><em>: </em><span style="font-family: 'Traditional Arabic'"><em>ذَوْقِ بَاقِى دَرْ فَنَاىِ دُنْيَابَازِى عَقْل مِى بِينَدْ اَزِينْ زَمْزَمَهَا</em></span><em>.. </em><span style="font-family: 'Traditional Arabic'"><em>دَمْدَمَهَا</em></span><em>: </em><span style="font-family: 'Traditional Arabic'"><em>نَظْمِ خِلْقَتْ، نَقْشِ حِكْمَتْ، كَنْزِ رَازِى آرْزُو مِيدَارَدْ هَوَا اَزِينْ هَمْهَمَهَا</em></span><em>.. </em><span style="font-family: 'Traditional Arabic'"><em>هُوهُوَهَا مَرْﮒِ خُودْ دَرْ تَرْﮒِِ اَذْوَاقِ مَجَازِى خَيَالْ بِينَدْ اَزِينْ اَشْجَارْ</em></span><em>: </em><span style="font-family: 'Traditional Arabic'"><em>مَلاَﺋِﻚْ رَا جَسَدْ آمَدْ سَمَاوِى، بَاهَزَارَانْ نَىْ اَزِينَ نَيْهَا شُنِيدَتْ هُوشْ</em></span><em>: </em><span style="font-family: 'Traditional Arabic'"><em>سِتَايِشْهَاىِ ذَاتِ حَىْ وَرَقْهَارَا زَبَانْ دَارَنْدَ هَمَه </em></span><em>“</em><span style="font-family: 'Traditional Arabic'"><em>هُو هُو</em></span><em>” </em><span style="font-family: 'Traditional Arabic'"><em>ذِكْرآرَنْد بَه دَرْ مَعْنَاىِ</em></span><em>: </em><span style="font-family: 'Traditional Arabic'"><em>حَىُّ حَىْ چُو </em></span><em>“</em><span style="font-family: 'Traditional Arabic'"><em>لاَ اِلٰهَ اِلاَّ هُو</em></span><em>” </em><span style="font-family: 'Traditional Arabic'"><em>بَرَابَرْ مِيزَنْد هَرْ شَىْ دَمَادَمْ جُويَدَنْد </em></span><em>“</em><span style="font-family: 'Traditional Arabic'"><em>يَا حَقْ</em></span><em>” </em><span style="font-family: 'Traditional Arabic'"><em>سَرَاسَرْ کُويَدَنْد</em></span><em>: “</em><span style="font-family: 'Traditional Arabic'"><em>يَا حَىْ</em></span><em>” </em><span style="font-family: 'Traditional Arabic'"><em>بَرَابَرْ مِيزَنَنْد</em></span><em>: “</em><span style="font-family: 'Traditional Arabic'"><em>اَللهْ</em></span><em>” </em></span></span><span style="font-size: 22px"></span></p> <p style="text-align: center"><span style="font-size: 22px"></span> <span style="font-family: 'Trebuchet MS'"><span style="font-size: 22px"><em>فَيَا حَىُّ يَا قَيوُّمُ بِحَقِّ اِسْمِ حَىِّ قَيوُّمِ</em></span></span><span style="font-size: 22px"></span></p> <p style="text-align: center"><span style="font-size: 22px"></span> <span style="font-family: 'Trebuchet MS'"><span style="font-size: 22px"><span style="font-family: 'Traditional Arabic'"><em>حَيَاتِى دِهْ بَايِنْ قَلْبِ ﭘَﺮِيشَانْ رَا اِسْتِقَامَتْ دِهْ بَايِنْ عَقْلِ مُشَوَّشْ رَا</em></span><em>... </em><span style="font-family: 'Traditional Arabic'"><em>اٰمِينْ</em></span></span></span></p> <p style="text-align: left"><span style="font-family: 'Trebuchet MS'"><span style="font-family: 'Trebuchet MS'"></span></span></p> <p style="text-align: left"><span style="font-family: 'Trebuchet MS'"><span style="font-family: 'Trebuchet MS'"><span style="font-family: 'Tahoma'">Barla Yaylası</span></span><span style="font-family: 'Tahoma'">, Tepelice</span><span style="font-family: 'Tahoma'">’de çam</span><span style="font-family: 'Tahoma'">, katran</span><span style="font-family: 'Tahoma'">, ardıç</span><span style="font-family: 'Tahoma'">, karakavak</span><span style="font-family: 'Tahoma'"> meyvesi hakkında yazılan Farisî beyitlerin mânâsı:</span></span></p> <p style="text-align: left"><span style="font-family: 'Trebuchet MS'"><span style="font-family: 'Tahoma'"></span></span></p> <p style="text-align: left"><span style="font-family: 'Trebuchet MS'"><span style="font-family: 'Tahoma'"></span></span></p> <p style="text-align: center"><span style="font-family: 'Tahoma'"><span style="font-family: 'Trebuchet MS'"><span style="font-size: 22px"><em>هَرْكَسْ بِتَمَاشَا كِه حُسْنَاتَه زِهَرْ جَاى تَشْبِيهِ نِگَارَانْ بِجَمَالاَتَه دِنَازِنْ</em></span></span><strong><u><img src="http://www.erisale.com/images/blank.gif" alt="" class="fr-fic fr-dii fr-draggable " style="" />1</u></strong></span></p><p><span style="font-family: 'Tahoma'"></span></p><p><span style="font-family: 'Tahoma'">Hatırıma geldi; kalbim dahi ibret mânâlarını ifade için şöyle ağladı:</span></p><p><span style="font-family: 'Tahoma'"></span> <span style="font-family: 'Tahoma'">Yani, Senin temâşâna, hüsnüne, herkes her yerden koşup gelmiş. Senin cemâlinle nazdarlık ediyorlar.</span></p><p><span style="font-family: 'Tahoma'"></span></p><p><span style="font-family: 'Tahoma'"></span> <p style="text-align: center"><span style="font-family: 'Trebuchet MS'"><span style="font-size: 22px"><em>ياَ رَبْ</em><em>! </em><em>هَرْ حَىْ بِه تَمَاشَاِﮔِ صُنْعِ تُو زِهَرْ جَاىْ بَتَازِى</em></span></span></p><p><span style="font-family: 'Tahoma'"></span></p><p><span style="font-family: 'Tahoma'">Her zîhayat, Senin temâşâna, san’atın olan zemin yüzüne her yerden çıkıp bakıyorlar.</span></p><p><span style="font-family: 'Tahoma'"></span></p><p><span style="font-family: 'Tahoma'"></span> <p style="text-align: center"><span style="font-family: 'Trebuchet MS'"><span style="font-size: 22px"><em>زِنَشِيبُ اَزْ فِرَازِى مَانَنْدِ دَلاَلاَنْ بِنِدَاءِ بِآوَازِى</em></span></span></p><p><span style="font-family: 'Tahoma'"></span></p><p><span style="font-family: 'Tahoma'"></span></p><p><span style="font-family: 'Tahoma'">Aşağıdan, yukarıdan dellâllar gibi çıkıp bağırıyorlar.</span></p><p><span style="font-family: 'Tahoma'"></span></p><p><span style="font-family: 'Tahoma'"></span> <p style="text-align: center"><span style="font-family: 'Trebuchet MS'"><span style="font-size: 22px"><em>دَمْ دَمْ زِ جَمَالِ نَقْشِ تُوزِ هَوَاىِ شَوْقِ تُودَرْ رَقْص بَازِى</em></span></span></p><p><span style="font-family: 'Tahoma'"></span></p><p><span style="font-family: 'Tahoma'">Senin cemâl-i nakşından keyiflenip, o dellâl-misal ağaçlar oynuyorlar.</span></p><p><span style="font-family: 'Tahoma'"></span><span style="font-family: 'Tahoma'"></span></p><p><span style="font-family: 'Tahoma'"></span></p><p><span style="font-family: 'Tahoma'"></span>[NOT]<span style="font-family: 'Tahoma'">Dipnot-1</span> <span style="font-family: 'Tahoma'"> El-Cizrî, <em>el-İkdü’l-Cevherî fî Şerhi Dîvâni’ş-Şeyh el-Cizrî</em> s. 438.</span>[/NOT]<span style="font-family: 'Tahoma'"></span></p><p><span style="font-family: 'Tahoma'"></span></p><p><span style="font-family: 'Tahoma'"></span><span style="font-family: 'Tahoma'"></span></p><p><span style="font-family: 'Tahoma'"></span><span style="font-family: 'Tahoma'"></span></p><p><span style="font-family: 'Tahoma'"></span> <table border="0" cellpadding="0" cellspacing="2"><tbody><tr><td><span style="font-family: 'Tahoma'"><strong>Barla</strong>: (bk. bilgiler)</span></td><td><span style="font-family: 'Tahoma'"><strong>Farisî</strong>: Farsça</span></td></tr><tr><td><span style="font-family: 'Tahoma'"><strong>Tepelice</strong>: (bk. bilgiler)</span></td><td><span style="font-family: 'Tahoma'"><strong>cemâl</strong>: güzellik (bk. c-m-l)</span></td></tr><tr><td><span style="font-family: 'Tahoma'"><strong>cemâl-i nakş</strong>: nakşın güzelliği (bk. c-m-l; n-ḳ-ş)</span></td><td><span style="font-family: 'Tahoma'"><strong>dellâl</strong>: duyurucu, ilan edici</span></td></tr><tr><td><span style="font-family: 'Tahoma'"><strong>dellâl-misal</strong>: dellâl, ilân edici gibi (bk. m-s̱-l)</span></td><td><span style="font-family: 'Tahoma'"><strong>hüsün</strong>: güzellik (bk. ḥ-s-n)</span></td></tr><tr><td><span style="font-family: 'Tahoma'"><strong>ibret</strong>: ders çıkarma</span></td><td><span style="font-family: 'Tahoma'"><strong>nazdarlık etmek</strong>: nazlanmak, cilve yapmak</span></td></tr><tr><td><span style="font-family: 'Tahoma'"><strong>temâşâ</strong>: seyretme</span></td><td><span style="font-family: 'Tahoma'"><strong>zemin</strong>: yer</span></td></tr><tr><td><span style="font-family: 'Tahoma'"><strong>zîhayat</strong>: canlı (bk. ẕî; ḥ-y-y)</span></td></tr></tbody></table></p></blockquote><p></p>
[QUOTE="TaLHa, post: 249387, member: 1"] [b]On Yedinci Söz - Sayfa 306[/b] [CENTER][FONT=Trebuchet MS][SIZE=6][FONT=Traditional Arabic][I]وَلْوَلَهَا[/I][/FONT][I].. [/I][FONT=Traditional Arabic][I]زَلْزَلَهَا[/I][/FONT][I]: [/I][FONT=Traditional Arabic][I]ذَوْقِ بَاقِى دَرْ فَنَاىِ دُنْيَابَازِى عَقْل مِى بِينَدْ اَزِينْ زَمْزَمَهَا[/I][/FONT][I].. [/I][FONT=Traditional Arabic][I]دَمْدَمَهَا[/I][/FONT][I]: [/I][FONT=Traditional Arabic][I]نَظْمِ خِلْقَتْ، نَقْشِ حِكْمَتْ، كَنْزِ رَازِى آرْزُو مِيدَارَدْ هَوَا اَزِينْ هَمْهَمَهَا[/I][/FONT][I].. [/I][FONT=Traditional Arabic][I]هُوهُوَهَا مَرْﮒِ خُودْ دَرْ تَرْﮒِِ اَذْوَاقِ مَجَازِى خَيَالْ بِينَدْ اَزِينْ اَشْجَارْ[/I][/FONT][I]: [/I][FONT=Traditional Arabic][I]مَلاَﺋِﻚْ رَا جَسَدْ آمَدْ سَمَاوِى، بَاهَزَارَانْ نَىْ اَزِينَ نَيْهَا شُنِيدَتْ هُوشْ[/I][/FONT][I]: [/I][FONT=Traditional Arabic][I]سِتَايِشْهَاىِ ذَاتِ حَىْ وَرَقْهَارَا زَبَانْ دَارَنْدَ هَمَه [/I][/FONT][I]“[/I][FONT=Traditional Arabic][I]هُو هُو[/I][/FONT][I]” [/I][FONT=Traditional Arabic][I]ذِكْرآرَنْد بَه دَرْ مَعْنَاىِ[/I][/FONT][I]: [/I][FONT=Traditional Arabic][I]حَىُّ حَىْ چُو [/I][/FONT][I]“[/I][FONT=Traditional Arabic][I]لاَ اِلٰهَ اِلاَّ هُو[/I][/FONT][I]” [/I][FONT=Traditional Arabic][I]بَرَابَرْ مِيزَنْد هَرْ شَىْ دَمَادَمْ جُويَدَنْد [/I][/FONT][I]“[/I][FONT=Traditional Arabic][I]يَا حَقْ[/I][/FONT][I]” [/I][FONT=Traditional Arabic][I]سَرَاسَرْ کُويَدَنْد[/I][/FONT][I]: “[/I][FONT=Traditional Arabic][I]يَا حَىْ[/I][/FONT][I]” [/I][FONT=Traditional Arabic][I]بَرَابَرْ مِيزَنَنْد[/I][/FONT][I]: “[/I][FONT=Traditional Arabic][I]اَللهْ[/I][/FONT][I]” [/I][/SIZE][/FONT][SIZE=6] [/SIZE] [FONT=Trebuchet MS][SIZE=6][I]فَيَا حَىُّ يَا قَيوُّمُ بِحَقِّ اِسْمِ حَىِّ قَيوُّمِ[/I][/SIZE][/FONT][SIZE=6] [/SIZE] [FONT=Trebuchet MS][SIZE=6][FONT=Traditional Arabic][I]حَيَاتِى دِهْ بَايِنْ قَلْبِ ﭘَﺮِيشَانْ رَا اِسْتِقَامَتْ دِهْ بَايِنْ عَقْلِ مُشَوَّشْ رَا[/I][/FONT][I]... [/I][FONT=Traditional Arabic][I]اٰمِينْ[/I][/FONT][/SIZE][/FONT][/CENTER] [LEFT][FONT=Trebuchet MS][FONT=Trebuchet MS] [FONT=Tahoma]Barla Yaylası[/FONT][/FONT][FONT=Tahoma], Tepelice[/FONT][FONT=Tahoma]’de çam[/FONT][FONT=Tahoma], katran[/FONT][FONT=Tahoma], ardıç[/FONT][FONT=Tahoma], karakavak[/FONT][FONT=Tahoma] meyvesi hakkında yazılan Farisî beyitlerin mânâsı: [/FONT][/FONT][/LEFT] [CENTER][FONT=Tahoma][FONT=Trebuchet MS][SIZE=6][I]هَرْكَسْ بِتَمَاشَا كِه حُسْنَاتَه زِهَرْ جَاى تَشْبِيهِ نِگَارَانْ بِجَمَالاَتَه دِنَازِنْ[/I][/SIZE][/FONT][B][U][IMG]http://www.erisale.com/images/blank.gif[/IMG]1[/U][/B][/FONT][/CENTER] [FONT=Tahoma] Hatırıma geldi; kalbim dahi ibret mânâlarını ifade için şöyle ağladı: [/FONT] [FONT=Tahoma]Yani, Senin temâşâna, hüsnüne, herkes her yerden koşup gelmiş. Senin cemâlinle nazdarlık ediyorlar. [/FONT] [CENTER][FONT=Trebuchet MS][SIZE=6][I]ياَ رَبْ[/I][I]! [/I][I]هَرْ حَىْ بِه تَمَاشَاِﮔِ صُنْعِ تُو زِهَرْ جَاىْ بَتَازِى[/I][/SIZE][/FONT][/CENTER] [FONT=Tahoma] Her zîhayat, Senin temâşâna, san’atın olan zemin yüzüne her yerden çıkıp bakıyorlar. [/FONT] [CENTER][FONT=Trebuchet MS][SIZE=6][I]زِنَشِيبُ اَزْ فِرَازِى مَانَنْدِ دَلاَلاَنْ بِنِدَاءِ بِآوَازِى[/I][/SIZE][/FONT][/CENTER] [FONT=Tahoma] Aşağıdan, yukarıdan dellâllar gibi çıkıp bağırıyorlar. [/FONT] [CENTER][FONT=Trebuchet MS][SIZE=6][I]دَمْ دَمْ زِ جَمَالِ نَقْشِ تُوزِ هَوَاىِ شَوْقِ تُودَرْ رَقْص بَازِى[/I][/SIZE][/FONT][/CENTER] [FONT=Tahoma] Senin cemâl-i nakşından keyiflenip, o dellâl-misal ağaçlar oynuyorlar. [/FONT][FONT=Tahoma] [/FONT][NOT][FONT=Tahoma]Dipnot-1[/FONT] [FONT=Tahoma] El-Cizrî, [I]el-İkdü’l-Cevherî fî Şerhi Dîvâni’ş-Şeyh el-Cizrî[/I] s. 438.[/FONT][/NOT][FONT=Tahoma] [/FONT][FONT=Tahoma] [/FONT][FONT=Tahoma] [/FONT] <table border="0" cellpadding="0" cellspacing="2"><tbody><tr><td>[FONT=Tahoma][B]Barla[/B]: (bk. bilgiler)[/FONT]</td><td>[FONT=Tahoma][B]Farisî[/B]: Farsça[/FONT]</td></tr><tr><td>[FONT=Tahoma][B]Tepelice[/B]: (bk. bilgiler)[/FONT]</td><td>[FONT=Tahoma][B]cemâl[/B]: güzellik (bk. c-m-l)[/FONT]</td></tr><tr><td>[FONT=Tahoma][B]cemâl-i nakş[/B]: nakşın güzelliği (bk. c-m-l; n-ḳ-ş)[/FONT]</td><td>[FONT=Tahoma][B]dellâl[/B]: duyurucu, ilan edici[/FONT]</td></tr><tr><td>[FONT=Tahoma][B]dellâl-misal[/B]: dellâl, ilân edici gibi (bk. m-s̱-l)[/FONT]</td><td>[FONT=Tahoma][B]hüsün[/B]: güzellik (bk. ḥ-s-n)[/FONT]</td></tr><tr><td>[FONT=Tahoma][B]ibret[/B]: ders çıkarma[/FONT]</td><td>[FONT=Tahoma][B]nazdarlık etmek[/B]: nazlanmak, cilve yapmak[/FONT]</td></tr><tr><td>[FONT=Tahoma][B]temâşâ[/B]: seyretme[/FONT]</td><td>[FONT=Tahoma][B]zemin[/B]: yer[/FONT]</td></tr><tr><td>[FONT=Tahoma][B]zîhayat[/B]: canlı (bk. ẕî; ḥ-y-y)[/FONT]</td></tr></tbody></table> [/QUOTE]
Adı
İnsan doğrulaması
Peygamber Efendimiz a.s.v.'ın kabri nerededir? (Sadece şehir adını küçük harfler ile giriniz)
Cevap yaz
Forumlar
Risale-i Nur Okuma ve Anlama
Risale-i Nur Külliyatı
Sözler
On Yedinci Söz
Bu site çerezler kullanır. Bu siteyi kullanmaya devam ederek çerez kullanımımızı kabul etmiş olursunuz.
Accept
Daha fazla bilgi edin.…
Üst