Ana sayfa
Forumlar
Yeni mesajlar
Forumlarda ara
Blog
Neler yeni
Yeni mesajlar
Son aktiviteler
Giriş yap
Kayıt ol
Neler yeni
Ara
Ara
Sadece başlıkları ara
Kullanıcı:
Yeni mesajlar
Forumlarda ara
Menü
Giriş yap
Kayıt ol
Install the app
Yükle
Forumlar
Risale-i Nur Okuma ve Anlama
Risale-i Nur Külliyatı
2.SÖZ-Osmanlica
JavaScript devre dışı. Daha iyi bir deneyim için, önce lütfen tarayıcınızda JavaScript'i etkinleştirin.
Çok eski bir web tarayıcısı kullanıyorsunuz. Bu veya diğer siteleri görüntülemekte sorunlar yaşayabilirsiniz..
Tarayıcınızı güncellemeli veya
alternatif bir tarayıcı
kullanmalısınız.
Konuya cevap cer
Mesaj
<blockquote data-quote="FaKiR" data-source="post: 192037" data-attributes="member: 10"><p><strong><span style="font-size: 26px">2.Söz</span></strong></p><p> </p><p><span style="font-size: 26px"><span style="color: #b96f17">Sözler</span></span></p><p> </p><p></p><p style="text-align: center"><span style="font-size: 26px"><strong><span style="color: darkblue"><span style="font-family: 'nur arabic font2'">ايكنجى سوز </span></span></strong></span></p><p></p><p> </p><p></p><p style="text-align: center"><span style="font-size: 26px"><span style="color: red"><span style="font-family: 'nur arabic font'">بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ ٭ اَلَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ</span></span></span></p><p></p><p> </p><p style="text-align: right"><span style="font-size: 26px"><span style="color: darkblue"><span style="font-family: 'nur arabic font'">ايمانده نه قدر بيوك بر سعادت و نعمت و نه قدر بيوك بر لذّت و راحت بولونديغنى آكۡلامق ايسترسهكۡ؛ شو تمثيلى حكايهجگه باق، ديكۡله:</span></span></span></p><p></p><p style="text-align: right"><span style="font-size: 26px"><span style="color: darkblue"><span style="font-family: 'nur arabic font'">بر وقت ايكى آدم، هم كيف، هم تجارت ايچون سياحته گيدرلر. برى خودبين، طالعسز بر طرفه؛ ديگرى خدابين، بختيار ديگر طرفه سلوك ايدر، گيدرلر.</span></span></span></p><p></p><p style="text-align: right"><span style="font-size: 26px"><span style="color: darkblue"><span style="font-family: 'nur arabic font'">خودبين آدم، هم خودگام، هم خود أنديش، هم بدبين اولديغندن بدبينلك جزاسى اولارق نظرنده پك فنا بر مملكته دوشر. باقار كه: هر يرده عاجز بيچارهلر، زوربا مدهش آدملركۡ أللرندن و تخريباتلرندن واويلا ايدييورلر. بتون گزديگى يرلرده بويله حزين، أليم بر حالى گورور. بتون مملكت، بر ماتمخانهِٔ عمومى شكلنى آلمش. كنديسى شو أليم و مظلم حالتى حسّ ايتمهمك ايچون سرخوشلقدن باشقه چاره بولاماز. چونكه هركس اوكۡا دشمن و أجنبى گورونويور. و اورتهلقده دخى، مدهش جنازهلرى و مأيوسانه آغلايان يتيملرى گورور. وجدانى، عذاب ايچنده قالير. ديگرى خدابين، خداپرست و حق أنديش، گوزل أخلاقلى ايدى كه: نظرنده پك گوزل بر مملكته دوشدى. ايشته بو ايى آدم، گيرديگى مملكتده بر عمومى شنلك گورويور. هر طرفده بر سُرور، بر شهر آيين، بر جذبه و نشئه ايچنده ذكرخانهلر؛ هركس اوكۡا دوست و أقربا گورونور. بتون مملكتده ياشاسينلر و تشكّرلر ايله بر ترخيصاتِ عموميه شنلگى گورويور. هم تكبير و تهليل ايله مسرورانه أخذِ عسكر ايچون بر طاول، بر موسيقى سسى ايشيدييور. أوّلكى بدبختكۡ هم كندى، هم عموم خلقكۡ ألمى ايله متألّم اولماسنه بدل؛ شو بختيار، هم كندى، هم عموم خلقكۡ سرورى ايله مسرور و مفرّح اولور. هم گوزلجه بر تجارت ألنه گچر، اللّٰهه شكر ايدر. صوكۡره دونر، اوتهكى آدمه راست گلير. حالنى آكۡلار. اوكۡا دير: "ياهو سن ديوانه اولمشسكۡ. باطنكۡدهكى چركينلكلر، ظاهريكۡه عكس ايتمش اولمالى كه، گولمگى آغلامق، ترخيصاتى صويمق و تالان ايتمك توهّم ايتمشسكۡ. عقلكۡى باشكۡه آل، قلبكۡى تميزله. تا، شو مصيبتلى پرده سنكۡ نظركۡدن قالقسين، حقيقتى گورهبيلهسكۡ. زيرا نهايت درجهده عادل، مرحمتكار، رعيتپرور، مقتدر، إنتظامپرور، مشفق بر مَلِككۡ مملكتى، هم بو درجه گوز اوكۡنده آثارِ ترقّيات و كمالات گوسترن بر مملكت، سنكۡ وهمكۡكۡ گوسترديگى صورتده اولاماز." صوكۡره او بدبختكۡ عقلى باشنه گلير، ندامت ايدر. "أوت، بن عشرتدن ديوانه اولمشدم. اللّٰه سندن راضى اولسون كه، جهنّمى بر حالتدن بنى قورتاردكۡ." دير.</span></span></span></p><p></p><p style="text-align: right"><span style="font-size: 26px"><span style="color: darkblue"><span style="font-family: 'nur arabic font'">أى نفسم! بيل كه: أوّلكى آدم كافردر ويا فاسقِ غافلدر. شو دنيا، اونكۡ نظرنده بر ماتمخانهِٔ عموميهدر. بتون ذىحيات، فراق و زوال سيللهسيله آغلايان يتيملردر. حيوان و إنسان ايسه؛ أجل پنچهسيله پارچهلانان كيمسهسز باشى بوزوقلردر. طاغلر و دكۡزلر گبى بيوك موجودات، روحسز، مدهش جنازهلر حكمندهدرلر. داها بونكۡ گبى چوق أليم، أزيجى، دهشتلى أوهام، كفرندن و ضلالتندن نشئت ايدوب، اونى معنًا تعذيب ايدر. ديگر آدم ايسه؛ مؤمندر. جنابِ خالقى طانير، تصديق ايدر. اونكۡ نظرنده شو دنيا، بر ذكرخانهِٔ رحمٰن، بر تعليمگاهِ بشر و حيوان و بر ميدانِ إمتحانِ إنس و جاندر. بتون وفياتِ حيوانيه و إنسانيه ايسه؛ ترخيصاتدر. وظيفهِٔ حياتنى بيتيرنلر، بو دارِ فانيدن، معنًا مسرورانه، دغدغهسز ديگر بر عالمه گيدرلر. تا يكۡى وظيفهدارلره ير آچيلسين، گلوب چاليشسينلر. بتون تولّداتِ حيوانيه و إنسانيه ايسه؛ أخذِ عسكره، سلاح آلتنه، وظيفه باشنه گلمكدر. بتون ذىحيات، برر موظّف مسرور عسكر، برر مستقيم ممنون مأمورلردر. بتون صدالر ايسه، يا وظيفه باشلاماسندهكى ذكر و تسبيح و پايدوسدن گلن شكر و تفريح ويا ايشلهمك نشئهسندن نشئت ايدن نغماتدر. بتون موجودات، او مؤمنكۡ نظرنده، سيّدِ كريمنكۡ و مالكِ رحيمنكۡ برر مونس خدمتكارى، برر دوست مأمورى، برر شيرين كتابيدر. داها بونكۡ گبى پك چوق لطيف، علوى و لذيذ، طاتلى حقيقتلر، ايمانندن تجلّى ايدر، تظاهر ايدر.</span></span></span></p><p></p><p style="text-align: right"><span style="font-size: 26px"><span style="color: darkblue"><span style="font-family: 'nur arabic font'">ديمك ايمان، بر معنوى طوباءِ جنّت چكردگنى طاشييور. كفر ايسه معنوى بر زقّومِ جهنّم تخمنى صاقلايور.</span></span></span></p><p></p><p style="text-align: right"><span style="font-size: 26px"><span style="color: darkblue"><span style="font-family: 'nur arabic font'">ديمك سلامت و أمنيت، يالكۡز إسلاميتده و ايماندهدر. اويله ايسه، بز دائما </span></span><span style="color: red"><span style="font-family: 'nur arabic font'">اَلْحَمْدُ ِللّٰهِ عَلٰى دِينِ اْلاِسْلاَمِ وَ كَمَالِ اْلاِيمَانِ</span></span><span style="color: darkblue"><span style="font-family: 'nur arabic font'"> ديمهلىيز...</span></span></span></p><p></p><p></p><p style="text-align: center"><span style="font-size: 26px"><span style="color: darkblue"><span style="font-family: 'nur arabic font'">٭ ٭ ٭ </span></span></span></p><p></p><p></p><p style="text-align: right"><span style="font-family: 'microsoft sans serif'"><span style="font-size: 26px">Osm.Sözler ( 20 - 22</span> </span></p></blockquote><p></p>
[QUOTE="FaKiR, post: 192037, member: 10"] [B][SIZE=7]2.Söz[/SIZE][/B] [SIZE=7][COLOR=#b96f17]Sözler[/COLOR][/SIZE] [CENTER][SIZE=7][B][COLOR=darkblue][FONT=nur arabic font2]ايكنجى سوز [/FONT][/COLOR][/B][/SIZE][/CENTER] [CENTER][SIZE=7][COLOR=red][FONT=nur arabic font]بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ ٭ اَلَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ[/FONT][/COLOR][/SIZE][/CENTER] [RIGHT][SIZE=7][COLOR=darkblue][FONT=nur arabic font]ايمانده نه قدر بيوك بر سعادت و نعمت و نه قدر بيوك بر لذّت و راحت بولونديغنى آكۡلامق ايسترسهكۡ؛ شو تمثيلى حكايهجگه باق، ديكۡله:[/FONT][/COLOR][/SIZE][/RIGHT] [RIGHT][SIZE=7][COLOR=darkblue][FONT=nur arabic font]بر وقت ايكى آدم، هم كيف، هم تجارت ايچون سياحته گيدرلر. برى خودبين، طالعسز بر طرفه؛ ديگرى خدابين، بختيار ديگر طرفه سلوك ايدر، گيدرلر.[/FONT][/COLOR][/SIZE][/RIGHT] [RIGHT][SIZE=7][COLOR=darkblue][FONT=nur arabic font]خودبين آدم، هم خودگام، هم خود أنديش، هم بدبين اولديغندن بدبينلك جزاسى اولارق نظرنده پك فنا بر مملكته دوشر. باقار كه: هر يرده عاجز بيچارهلر، زوربا مدهش آدملركۡ أللرندن و تخريباتلرندن واويلا ايدييورلر. بتون گزديگى يرلرده بويله حزين، أليم بر حالى گورور. بتون مملكت، بر ماتمخانهِٔ عمومى شكلنى آلمش. كنديسى شو أليم و مظلم حالتى حسّ ايتمهمك ايچون سرخوشلقدن باشقه چاره بولاماز. چونكه هركس اوكۡا دشمن و أجنبى گورونويور. و اورتهلقده دخى، مدهش جنازهلرى و مأيوسانه آغلايان يتيملرى گورور. وجدانى، عذاب ايچنده قالير. ديگرى خدابين، خداپرست و حق أنديش، گوزل أخلاقلى ايدى كه: نظرنده پك گوزل بر مملكته دوشدى. ايشته بو ايى آدم، گيرديگى مملكتده بر عمومى شنلك گورويور. هر طرفده بر سُرور، بر شهر آيين، بر جذبه و نشئه ايچنده ذكرخانهلر؛ هركس اوكۡا دوست و أقربا گورونور. بتون مملكتده ياشاسينلر و تشكّرلر ايله بر ترخيصاتِ عموميه شنلگى گورويور. هم تكبير و تهليل ايله مسرورانه أخذِ عسكر ايچون بر طاول، بر موسيقى سسى ايشيدييور. أوّلكى بدبختكۡ هم كندى، هم عموم خلقكۡ ألمى ايله متألّم اولماسنه بدل؛ شو بختيار، هم كندى، هم عموم خلقكۡ سرورى ايله مسرور و مفرّح اولور. هم گوزلجه بر تجارت ألنه گچر، اللّٰهه شكر ايدر. صوكۡره دونر، اوتهكى آدمه راست گلير. حالنى آكۡلار. اوكۡا دير: "ياهو سن ديوانه اولمشسكۡ. باطنكۡدهكى چركينلكلر، ظاهريكۡه عكس ايتمش اولمالى كه، گولمگى آغلامق، ترخيصاتى صويمق و تالان ايتمك توهّم ايتمشسكۡ. عقلكۡى باشكۡه آل، قلبكۡى تميزله. تا، شو مصيبتلى پرده سنكۡ نظركۡدن قالقسين، حقيقتى گورهبيلهسكۡ. زيرا نهايت درجهده عادل، مرحمتكار، رعيتپرور، مقتدر، إنتظامپرور، مشفق بر مَلِككۡ مملكتى، هم بو درجه گوز اوكۡنده آثارِ ترقّيات و كمالات گوسترن بر مملكت، سنكۡ وهمكۡكۡ گوسترديگى صورتده اولاماز." صوكۡره او بدبختكۡ عقلى باشنه گلير، ندامت ايدر. "أوت، بن عشرتدن ديوانه اولمشدم. اللّٰه سندن راضى اولسون كه، جهنّمى بر حالتدن بنى قورتاردكۡ." دير.[/FONT][/COLOR][/SIZE][/RIGHT] [RIGHT][SIZE=7][COLOR=darkblue][FONT=nur arabic font]أى نفسم! بيل كه: أوّلكى آدم كافردر ويا فاسقِ غافلدر. شو دنيا، اونكۡ نظرنده بر ماتمخانهِٔ عموميهدر. بتون ذىحيات، فراق و زوال سيللهسيله آغلايان يتيملردر. حيوان و إنسان ايسه؛ أجل پنچهسيله پارچهلانان كيمسهسز باشى بوزوقلردر. طاغلر و دكۡزلر گبى بيوك موجودات، روحسز، مدهش جنازهلر حكمندهدرلر. داها بونكۡ گبى چوق أليم، أزيجى، دهشتلى أوهام، كفرندن و ضلالتندن نشئت ايدوب، اونى معنًا تعذيب ايدر. ديگر آدم ايسه؛ مؤمندر. جنابِ خالقى طانير، تصديق ايدر. اونكۡ نظرنده شو دنيا، بر ذكرخانهِٔ رحمٰن، بر تعليمگاهِ بشر و حيوان و بر ميدانِ إمتحانِ إنس و جاندر. بتون وفياتِ حيوانيه و إنسانيه ايسه؛ ترخيصاتدر. وظيفهِٔ حياتنى بيتيرنلر، بو دارِ فانيدن، معنًا مسرورانه، دغدغهسز ديگر بر عالمه گيدرلر. تا يكۡى وظيفهدارلره ير آچيلسين، گلوب چاليشسينلر. بتون تولّداتِ حيوانيه و إنسانيه ايسه؛ أخذِ عسكره، سلاح آلتنه، وظيفه باشنه گلمكدر. بتون ذىحيات، برر موظّف مسرور عسكر، برر مستقيم ممنون مأمورلردر. بتون صدالر ايسه، يا وظيفه باشلاماسندهكى ذكر و تسبيح و پايدوسدن گلن شكر و تفريح ويا ايشلهمك نشئهسندن نشئت ايدن نغماتدر. بتون موجودات، او مؤمنكۡ نظرنده، سيّدِ كريمنكۡ و مالكِ رحيمنكۡ برر مونس خدمتكارى، برر دوست مأمورى، برر شيرين كتابيدر. داها بونكۡ گبى پك چوق لطيف، علوى و لذيذ، طاتلى حقيقتلر، ايمانندن تجلّى ايدر، تظاهر ايدر.[/FONT][/COLOR][/SIZE][/RIGHT] [RIGHT][SIZE=7][COLOR=darkblue][FONT=nur arabic font]ديمك ايمان، بر معنوى طوباءِ جنّت چكردگنى طاشييور. كفر ايسه معنوى بر زقّومِ جهنّم تخمنى صاقلايور.[/FONT][/COLOR][/SIZE][/RIGHT] [RIGHT][SIZE=7][COLOR=darkblue][FONT=nur arabic font]ديمك سلامت و أمنيت، يالكۡز إسلاميتده و ايماندهدر. اويله ايسه، بز دائما [/FONT][/COLOR][COLOR=red][FONT=nur arabic font]اَلْحَمْدُ ِللّٰهِ عَلٰى دِينِ اْلاِسْلاَمِ وَ كَمَالِ اْلاِيمَانِ[/FONT][/COLOR][COLOR=darkblue][FONT=nur arabic font] ديمهلىيز...[/FONT][/COLOR][/SIZE][/RIGHT] [CENTER][SIZE=7][COLOR=darkblue][FONT=nur arabic font]٭ ٭ ٭ [/FONT][/COLOR][/SIZE][/CENTER] [RIGHT][FONT=microsoft sans serif][SIZE=7]Osm.Sözler ( 20 - 22[/SIZE] [/FONT][/RIGHT] [/QUOTE]
Adı
İnsan doğrulaması
Peygamber Efendimiz a.s.v.'ın kabri nerededir? (Sadece şehir adını küçük harfler ile giriniz)
Cevap yaz
Forumlar
Risale-i Nur Okuma ve Anlama
Risale-i Nur Külliyatı
2.SÖZ-Osmanlica
Bu site çerezler kullanır. Bu siteyi kullanmaya devam ederek çerez kullanımımızı kabul etmiş olursunuz.
Accept
Daha fazla bilgi edin.…
Üst