Ana sayfa
Forumlar
Yeni mesajlar
Forumlarda ara
Blog
Neler yeni
Yeni mesajlar
Son aktiviteler
Giriş yap
Kayıt ol
Neler yeni
Ara
Ara
Sadece başlıkları ara
Kullanıcı:
Yeni mesajlar
Forumlarda ara
Menü
Giriş yap
Kayıt ol
Install the app
Yükle
Forumlar
Risale Analiz ve Çalışmalar
Sadeleştirme Analizi
Tezatlar Bölümü
JavaScript devre dışı. Daha iyi bir deneyim için, önce lütfen tarayıcınızda JavaScript'i etkinleştirin.
Çok eski bir web tarayıcısı kullanıyorsunuz. Bu veya diğer siteleri görüntülemekte sorunlar yaşayabilirsiniz..
Tarayıcınızı güncellemeli veya
alternatif bir tarayıcı
kullanmalısınız.
Konuya cevap cer
Mesaj
<blockquote data-quote="kenz-i mahfi" data-source="post: 457734" data-attributes="member: 1024011"><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">41- “ZA'F” kelimesinin Küçük Sözlerdeki tahliline baktığımızda; </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">- 5.Sözde “zaaf” olarak, </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">- 7.Sözde “zayıflığımı” olarak, </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">- 9.Sözde 2 yerde “zayıflık” olarak, </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">Bu durum gösteriyor ki Küçük Sözlerde geçen 4 “za'f” kelimesinin 3 yerde doğru karşılığı verildiği halde 1 yerde “zaaf” denilmek suretiyle tezata düşülmüştür. Her ne kadar “za'f” kelimesinin “zaaf” diye bir karşılığı olsa da “zaaf” kelimesinin anlaşılma derecesi “za'f” ile hemen hemen aynıdır. Madem değiştirilecekti o zaman bütün yerlerde “zayıf” yazılması gerekmez miydi? İşte bu yönüyle çelişen bir durumdur. </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"></span></span></p><p> <span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">42- “HÜSN” kelimesinin Küçük Sözlerdeki tahliline baktığımızda; </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">- 8.Sözde 1 yerde aynen bırakılmış, 1 yerde “güzellik” olarak, 1 yerde çıkartılmış, 1 yerde “iyi” olarak, 1 yerde “temiz” olarak, 1 yerde “güzel” olarak, </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">- 9.Sözde “güzel” olarak değiştirilmiştir. </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">Küçük Sözlerde geçen 7 “hüsn” kelimesi 1 yerde “iyi”, 1 yerde “temiz” olarak değiştirilmiştir. Bu kelimenin manası “güzellik” olduğuna göre hatalı çevrilmiştir. Ayrıca 1 yerde çıkartılması ise tamamen bir tahriptir. 1 yerde değiştirilmeden bırakılması kelimenin anlaşıldığını gösterdiği halde 3 yerde “güzellik” olarak değiştirilerek kelimenin anlaşılmadığı kabul edilmiş ve tezata düşülmüştür. </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">43 "LEM'A" kelimesinin Küçük Sözlerdeki tahliline baktığımızda; </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">- 7.Sözde "parıltı" olarak, </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">- Küçük Sözlerde olmamakla beraber 1.Söz ile 2.Söz arasında yer alan bahiste 2 yerde aynen bırakılmıştır. </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">Bu durum gösteriyor ki 3 defa geçen bu kelime 2 yerde anlaşılır iken ve daha önce sadeleştirilen "Lem'alar" kitabının ismini aynen bıraktıkları halde 7.Sözde bu kelimenin anlaşılmadığı kabul edilerek "parıltı" kelimesi ile değiştirilmiştir. Zaten işin başından itibaren tezatlarla dolu bir çalışma yapılmıştır. </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">44- "ŞİDDET" kelimesinin Küçük Sözlerdeki tahliline baktığımızda; </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">- 1.Sözde 2 yerde aynen bırakılmış, </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">- 7. Sözde çıkartılmış, </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">- 9. Sözde aynen bırakılmıştır. </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">Bu durum gösteriyor ki Küçük Sözlerde geçen 4 "şiddet" kelimesinin 3 yerde anlaşıldığının kabulüyle aynen bırakıldığı halde 1 yerde lüzumsuz görülmekle çıkartılmıştır. Bu ise hem bir tahribat hem de müellife hürmetsizliktir. </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">45- "İŞTİHA" kelimesinin Küçük Sözlerdeki tahliline baktığımızda; </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">- 7.Sözde 2 yerde "lezzet" olarak değiştirilmiştir. </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">Halbuki bu kelimenin "lezzet" diye bir karşılığı olmayıp Arapça "şehv" (istemek, arzulamak, canı çekmek) kelimesinden türetilmiştir. Yani kelimenin manası değil de keyfi olarak bir mana verilmiştir. Halbuki 6.Sözde aynı kökten türetilen "şehvet" kelimesi aynen bırakılmıştır. Bu yönüyle tam bir tezat olduğu gibi daha az bilinen "şehvet" kelimesinin aynen bırakılması da bir tezattır. </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">46- "VAZİYET" kelimesinin Küçük Sözlerdeki tahliline baktığımızda; </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">- 7.Sözde 1 yerde "hal" olarak, 1 yerde aynen bırakılmış, </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">- 8.Sözde 6yerde aynen bırakılmış, </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">- 9.Sözde 1 yerde aynen bırakılmış, 1 yerde "vakit" olarak değiştirilmiştir. </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">Bu durum gösteriyor ki Küçük Sözlerde geçen 10 "vaziyet" kelimesi 8 yerde aynen bırakılmasıyla anlaşıldığı kabul edilmiştir. Halbuki 1 yerde "hal" kelimesiyle değiştirilerek anlaşılmadığı kabul edilmiştir. Hem bu kelimenin "vakit" diye bir karşılığı olmadığı halde 1 yerde yanlış mana verilerek değiştirilmiştir. Bu yönüyle bilinen bir kelimede tezatlar ortaya düşmüştür. </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">47- "SENED" kelimesinin Küçük Sözlerdeki tahliline baktığımızda; </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">- 7.Sözde 1 yerde aynen bırakılmış, 1 yerde çıkartılmıştır. </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">Küçük Sözlerde "sened" kelimesi 7.Sözde 2 defa zikredilmektedir. Birincisinde aynen bırakılmıştır. İkincisinde ise lüzumsuz görülmüş olacak ki çıkartılmıştır. Bu ise kelimenin tam manasıyla bir tahribat operasyonu olup müellife karşı büyük bir hürmetsizliktir. </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">48- "SEFAHET" kelimesinin Küçük Sözlerdeki tahliline baktığımızda; </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">- 3.Sözde 1 yerde "haram zevkler" olarak, 1 yerde "nefsin arzuları" olarak</span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">- 4.Sözde "eğlenceye" olarak, </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">- 7.Sözde "haram zevkler" olarak değiştirilmiştir. </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">Bu durum gösteriyor ki Küçük Sözlerde geçen 4 "sefahet" kelimesi 3 yerde yaklaşık manasıyla değiştirildiği halde 1 yerde "eğlenceye" denilmek suretiyle yanlış olarak değiştirilmiş ve mana bozulmuştur. Çünkü eğlencenin meşru olanı da vardır. Halbuki "sefahet" kelimesindeki haram eğlencenin meşru yanı yoktur.</span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">49- "VAKİT" kelimesinin Küçük Sözlerdeki tahliline baktığımızda; </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">- 1.Sözde aynen bırakılmış, </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">- 2.Sözde aynen bırakılmış, </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">- 3.Sözde 2 yerde aynen bırakılmış, 1 yerde "zamanlar" olarak çoğul yapılmış, </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">- 4.Sözde aynen bırakılmış, </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">- 5.Sözde aynen bırakılmış, </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">- 6.Sözde 2 yerde aynen bırakılmış, </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">- 7.Sözde aynen bırakılmış, </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">- 8.Sözde 1 yerde aynen bırakılmış, 1 yerde "an" olarak, </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">- 9.Sözde 12 yerde aynen bırakılmış, 1 yerde "çağına" olarak, 1 yerde "ihtiyaç vakti" ibaresi "ihtiyaç duyar" olarak değiştirilmiştir. </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">Bu durum gösteriyor ki Küçük Sözlerin hepsinde 26 defa zikredilen "vakit" kelimesinin 22 yerde anlaşıldığı kabul edilerek aynen bırakılmıştır. Fakat her ne hikmetse 4 yerde de anlaşılmadığı kabul edilerek sadeleştirme yani tahrif yoluna gidilmiştir. Ayrıca bu kelimenin 22 yerde değiştirilmemesi gösteriyor ki bu kelime gayet anlaşılır ve bilinen bir kelimedir. Bu kelime üzerinde 1 yerde "çağına", 1 yerde "duyar" ve 1 yerde de "an" olarak yapılan değişiklikler tamamen keyfi olup sadeleştirme amacına hizmet etmemektedir. Dolayısıyla müthiş bir tezat ve dehşetli bir tahriptir. </span></span></p><p> <span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">50- "DAİMA" kelimesinin Küçük Sözlerdeki tahliline baktığımızda; </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">- 1.Sözde 1 yerde aynen bırakılmış, 1 yerde çıkartılmış, </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">- 2.Sözde aynen bırakılmış,</span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">- 3.Sözde aynen bırakılmış, </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">- 5.Sözde 2 yerde aynen bırakılmış, </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">- 6.Sözde 2 yerde aynen bırakılmış, </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">- 9.Sözde 1 yerde "Daim-i Baki" ibaresinde aynen bırakılmış, 1 yerde "daimane" kelimesi "sürekli" olarak değiştirilmiştir. </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">Bu durum gösteriyor ki Küçük Sözlerde zikredilen 10 "daim" kelimesi 8 yerde anlaşılır iken bir yerde "sürekli" olarak değiştirilmiş ve 1 yerde de lüzumsuz görülerek çıkartılmıştır. Bu ise bir tezattır.</span></span></p></blockquote><p></p>
[QUOTE="kenz-i mahfi, post: 457734, member: 1024011"] [SIZE=4][FONT=Palatino Linotype]41- “ZA'F” kelimesinin Küçük Sözlerdeki tahliline baktığımızda; - 5.Sözde “zaaf” olarak, - 7.Sözde “zayıflığımı” olarak, - 9.Sözde 2 yerde “zayıflık” olarak, Bu durum gösteriyor ki Küçük Sözlerde geçen 4 “za'f” kelimesinin 3 yerde doğru karşılığı verildiği halde 1 yerde “zaaf” denilmek suretiyle tezata düşülmüştür. Her ne kadar “za'f” kelimesinin “zaaf” diye bir karşılığı olsa da “zaaf” kelimesinin anlaşılma derecesi “za'f” ile hemen hemen aynıdır. Madem değiştirilecekti o zaman bütün yerlerde “zayıf” yazılması gerekmez miydi? İşte bu yönüyle çelişen bir durumdur. 42- “HÜSN” kelimesinin Küçük Sözlerdeki tahliline baktığımızda; - 8.Sözde 1 yerde aynen bırakılmış, 1 yerde “güzellik” olarak, 1 yerde çıkartılmış, 1 yerde “iyi” olarak, 1 yerde “temiz” olarak, 1 yerde “güzel” olarak, - 9.Sözde “güzel” olarak değiştirilmiştir. Küçük Sözlerde geçen 7 “hüsn” kelimesi 1 yerde “iyi”, 1 yerde “temiz” olarak değiştirilmiştir. Bu kelimenin manası “güzellik” olduğuna göre hatalı çevrilmiştir. Ayrıca 1 yerde çıkartılması ise tamamen bir tahriptir. 1 yerde değiştirilmeden bırakılması kelimenin anlaşıldığını gösterdiği halde 3 yerde “güzellik” olarak değiştirilerek kelimenin anlaşılmadığı kabul edilmiş ve tezata düşülmüştür. 43 "LEM'A" kelimesinin Küçük Sözlerdeki tahliline baktığımızda; - 7.Sözde "parıltı" olarak, - Küçük Sözlerde olmamakla beraber 1.Söz ile 2.Söz arasında yer alan bahiste 2 yerde aynen bırakılmıştır. Bu durum gösteriyor ki 3 defa geçen bu kelime 2 yerde anlaşılır iken ve daha önce sadeleştirilen "Lem'alar" kitabının ismini aynen bıraktıkları halde 7.Sözde bu kelimenin anlaşılmadığı kabul edilerek "parıltı" kelimesi ile değiştirilmiştir. Zaten işin başından itibaren tezatlarla dolu bir çalışma yapılmıştır. 44- "ŞİDDET" kelimesinin Küçük Sözlerdeki tahliline baktığımızda; - 1.Sözde 2 yerde aynen bırakılmış, - 7. Sözde çıkartılmış, - 9. Sözde aynen bırakılmıştır. Bu durum gösteriyor ki Küçük Sözlerde geçen 4 "şiddet" kelimesinin 3 yerde anlaşıldığının kabulüyle aynen bırakıldığı halde 1 yerde lüzumsuz görülmekle çıkartılmıştır. Bu ise hem bir tahribat hem de müellife hürmetsizliktir. 45- "İŞTİHA" kelimesinin Küçük Sözlerdeki tahliline baktığımızda; - 7.Sözde 2 yerde "lezzet" olarak değiştirilmiştir. Halbuki bu kelimenin "lezzet" diye bir karşılığı olmayıp Arapça "şehv" (istemek, arzulamak, canı çekmek) kelimesinden türetilmiştir. Yani kelimenin manası değil de keyfi olarak bir mana verilmiştir. Halbuki 6.Sözde aynı kökten türetilen "şehvet" kelimesi aynen bırakılmıştır. Bu yönüyle tam bir tezat olduğu gibi daha az bilinen "şehvet" kelimesinin aynen bırakılması da bir tezattır. 46- "VAZİYET" kelimesinin Küçük Sözlerdeki tahliline baktığımızda; - 7.Sözde 1 yerde "hal" olarak, 1 yerde aynen bırakılmış, - 8.Sözde 6yerde aynen bırakılmış, - 9.Sözde 1 yerde aynen bırakılmış, 1 yerde "vakit" olarak değiştirilmiştir. Bu durum gösteriyor ki Küçük Sözlerde geçen 10 "vaziyet" kelimesi 8 yerde aynen bırakılmasıyla anlaşıldığı kabul edilmiştir. Halbuki 1 yerde "hal" kelimesiyle değiştirilerek anlaşılmadığı kabul edilmiştir. Hem bu kelimenin "vakit" diye bir karşılığı olmadığı halde 1 yerde yanlış mana verilerek değiştirilmiştir. Bu yönüyle bilinen bir kelimede tezatlar ortaya düşmüştür. 47- "SENED" kelimesinin Küçük Sözlerdeki tahliline baktığımızda; - 7.Sözde 1 yerde aynen bırakılmış, 1 yerde çıkartılmıştır. Küçük Sözlerde "sened" kelimesi 7.Sözde 2 defa zikredilmektedir. Birincisinde aynen bırakılmıştır. İkincisinde ise lüzumsuz görülmüş olacak ki çıkartılmıştır. Bu ise kelimenin tam manasıyla bir tahribat operasyonu olup müellife karşı büyük bir hürmetsizliktir. 48- "SEFAHET" kelimesinin Küçük Sözlerdeki tahliline baktığımızda; - 3.Sözde 1 yerde "haram zevkler" olarak, 1 yerde "nefsin arzuları" olarak - 4.Sözde "eğlenceye" olarak, - 7.Sözde "haram zevkler" olarak değiştirilmiştir. Bu durum gösteriyor ki Küçük Sözlerde geçen 4 "sefahet" kelimesi 3 yerde yaklaşık manasıyla değiştirildiği halde 1 yerde "eğlenceye" denilmek suretiyle yanlış olarak değiştirilmiş ve mana bozulmuştur. Çünkü eğlencenin meşru olanı da vardır. Halbuki "sefahet" kelimesindeki haram eğlencenin meşru yanı yoktur. 49- "VAKİT" kelimesinin Küçük Sözlerdeki tahliline baktığımızda; - 1.Sözde aynen bırakılmış, - 2.Sözde aynen bırakılmış, - 3.Sözde 2 yerde aynen bırakılmış, 1 yerde "zamanlar" olarak çoğul yapılmış, - 4.Sözde aynen bırakılmış, - 5.Sözde aynen bırakılmış, - 6.Sözde 2 yerde aynen bırakılmış, - 7.Sözde aynen bırakılmış, - 8.Sözde 1 yerde aynen bırakılmış, 1 yerde "an" olarak, - 9.Sözde 12 yerde aynen bırakılmış, 1 yerde "çağına" olarak, 1 yerde "ihtiyaç vakti" ibaresi "ihtiyaç duyar" olarak değiştirilmiştir. Bu durum gösteriyor ki Küçük Sözlerin hepsinde 26 defa zikredilen "vakit" kelimesinin 22 yerde anlaşıldığı kabul edilerek aynen bırakılmıştır. Fakat her ne hikmetse 4 yerde de anlaşılmadığı kabul edilerek sadeleştirme yani tahrif yoluna gidilmiştir. Ayrıca bu kelimenin 22 yerde değiştirilmemesi gösteriyor ki bu kelime gayet anlaşılır ve bilinen bir kelimedir. Bu kelime üzerinde 1 yerde "çağına", 1 yerde "duyar" ve 1 yerde de "an" olarak yapılan değişiklikler tamamen keyfi olup sadeleştirme amacına hizmet etmemektedir. Dolayısıyla müthiş bir tezat ve dehşetli bir tahriptir. 50- "DAİMA" kelimesinin Küçük Sözlerdeki tahliline baktığımızda; - 1.Sözde 1 yerde aynen bırakılmış, 1 yerde çıkartılmış, - 2.Sözde aynen bırakılmış, - 3.Sözde aynen bırakılmış, - 5.Sözde 2 yerde aynen bırakılmış, - 6.Sözde 2 yerde aynen bırakılmış, - 9.Sözde 1 yerde "Daim-i Baki" ibaresinde aynen bırakılmış, 1 yerde "daimane" kelimesi "sürekli" olarak değiştirilmiştir. Bu durum gösteriyor ki Küçük Sözlerde zikredilen 10 "daim" kelimesi 8 yerde anlaşılır iken bir yerde "sürekli" olarak değiştirilmiş ve 1 yerde de lüzumsuz görülerek çıkartılmıştır. Bu ise bir tezattır.[/FONT][/SIZE] [/QUOTE]
Adı
İnsan doğrulaması
Peygamber Efendimiz a.s.v.'ın kabri nerededir? (Sadece şehir adını küçük harfler ile giriniz)
Cevap yaz
Forumlar
Risale Analiz ve Çalışmalar
Sadeleştirme Analizi
Tezatlar Bölümü
Bu site çerezler kullanır. Bu siteyi kullanmaya devam ederek çerez kullanımımızı kabul etmiş olursunuz.
Accept
Daha fazla bilgi edin.…
Üst