Ana sayfa
Forumlar
Yeni mesajlar
Forumlarda ara
Blog
Neler yeni
Yeni mesajlar
Son aktiviteler
Giriş yap
Kayıt ol
Neler yeni
Ara
Ara
Sadece başlıkları ara
Kullanıcı:
Yeni mesajlar
Forumlarda ara
Menü
Giriş yap
Kayıt ol
Install the app
Yükle
Forumlar
Eğitim ve Kültür
Kütüphane
Makale - Menkıbe ve Denemeler
Tefeül...
JavaScript devre dışı. Daha iyi bir deneyim için, önce lütfen tarayıcınızda JavaScript'i etkinleştirin.
Çok eski bir web tarayıcısı kullanıyorsunuz. Bu veya diğer siteleri görüntülemekte sorunlar yaşayabilirsiniz..
Tarayıcınızı güncellemeli veya
alternatif bir tarayıcı
kullanmalısınız.
Konuya cevap cer
Mesaj
<blockquote data-quote="uður1" data-source="post: 270694" data-attributes="member: 1016557"><p><span style="font-family: 'Arial'"><span style="font-size: 10px">Selamun aleyküm muhterem kardeşlerim, </span></span></p><p></p><p> <span style="font-family: 'Arial'"><span style="font-size: 10px">Üstad Bediüzzaman Said Nursi Hazretlerinin ifadesiyle Risale-i Nur'un bir fidanlığı hükmünde olan ve çok ulvi hakikatleri ihtiva eden Mesnevi-i Nuriye kitabını lügatlı olarak bugünden itibaren sizlerle paylaşmaya başlıyoruz. </span></span></p><p> <span style="font-family: 'Arial'"><span style="font-size: 10px">İnşaallah 301 gün devam edecek olan bu paylaşımımızdan, azami derecede istifade edebilmemizi Cenab-ı Hak'tan niyaz ediyoruz. SELAM VE DUA İLE.....</span></span></p><p></p><p><strong><span style="font-family: 'Calibri'"><u>MESNEVİ-İ NURİYE DERSLERİ</u></span></strong> <strong><u><span style="font-family: 'Calibri'">1.İ’TİZAR</span></u></strong></p><table style='width: 100%'><tr><td> <p style="text-align: center"><p style="text-align: center"><strong><span style="font-family: 'Times New Roman'">بِسْمِ</span></strong> <strong><span style="font-family: 'Times New Roman'">اللهِ</span></strong> <strong><span style="font-family: 'Times New Roman'">الرَّحْمٰنِ</span></strong> <strong><span style="font-family: 'Times New Roman'">الرَّحِيمِ</span></strong></p> </p> <p style="text-align: center"><p style="text-align: center"> </p> </p> <p style="text-align: center"><p style="text-align: center"><strong><u><span style="font-family: 'Calibri'">İ’tizar</span></u></strong></p> </p> <span style="font-family: 'Calibri'">Risale-i Nur Külliyatından el-Mesneviyyü’l-Arabî ile muanven büyük Üstad’ın cihanbaha pek kıymettar şu eserini de Allah’ın avn ve inayetiyle Arabîden Türkçeye çevirmeye muvaffak olmakla kendimi bahtiyar addediyorum. Yalnız, aslındaki ulviyet, kuvvet ve cezaleti tercümede muhafaza edemedim. Evet, o cevher-baha hakikatlere zarf olacak ne bir harf ve ne bir lâfız bulamadım. Tercüme lisanı da fikrim gibi nâkıs ve kasır olduğundan, o azîm imanî ve cesîm Kur’ânî hakikatlere ancak böyle dar ve kısa bir kisveyi tedarik edebildim. Ne hakkın ve ne hakikatin hatırı kalmış. Fabrika-i dımağiyemin bozukluğundan, bu kadarını da, müellif-i muhterem Bediüzzaman’ın mânevî yardımlarıyla dokuyabildim.<br /> <br /> Evet, bir tavuk, kendi uçuşuyla şahinin veya kartalın uçuşlarını taklit ve tercüme edemez. Bu, hakikaten aslına uygun ve lâyık bir tercüme değildir. (Pek kısa bir meal, bazan da tayyedilmiş, tercüme edememiş). Çok yerlerde yalnız mealini aldım. Bazı yerlerde de tayyettim. Ancak, aslındaki hakaiki evlâd-ı vatana gösteren küçük bir ayinedir.</span><br /> <span style="font-family: 'Calibri'">Risale-i Nur Müellifinin neseben küçük <br /> <br /> kardeşi ve on beş sene ondan ders alan <br /> <br /> Abdülmecid Nursî</span><br /> <br /> </td><td> <strong><u><span style="color: #990000"><span style="font-family: 'Calibri'">Lügatler : </span></span></u></strong><br /> <strong><span style="font-family: 'Calibri'">Arabî</span></strong><span style="font-family: 'Calibri'"> : Arapça<br /> <strong>avn</strong> : yardım<br /> <strong>azîm</strong> : büyük, yüce<br /> <strong>bahtiyar addedmek</strong> : talihli, mutlu saymak<br /> <strong>cesîm</strong> : çok büyük<br /> <strong>cevher-baha</strong> : mücevher gibi değerli<br /> <strong>cezalet</strong> : güçlü ve akıcı ifade<br /> <strong>cihanbaha</strong> : dünyalar kıymetinde<br /> <strong>el-Mesneviyyü'l-Arabî</strong> : Arapça Mesnevî-i Nuriye<br /> <strong>evlâd-ı vatan</strong> : vatan evlatları<br /> <strong>fabrika-i dımağiye</strong> : akıl fabrikası<br /> <strong>hakaik</strong> : gerçekler, esaslar<br /> <strong>imanî</strong> : imanla ilgili, imana dair<br /> <strong>inayet</strong> : lütuf, yardım, bağış<br /> <strong>itizar</strong> : özür dileme<br /> <strong>kıymettar</strong> : kıymetli, değerli<br /> <strong>kisve</strong> : örtü, kıyafet<br /> <strong>Kur’ânî</strong> : Kur’ân’a ait; Kur'ân'da bulunan<br /> <strong>lâfız</strong> : söylenen ifade, kelime<br /> <strong>lisan</strong> : dil<br /> <strong>meal</strong> : kısa açıklamalı tercüme<br /> <strong>muanven</strong> : isimli; namlı<br /> <strong>muvaffak olmak</strong> : başarmak<br /> <strong>müellif</strong> : telif eden, yazan<br /> <strong>müellif-i muhterem</strong> : hürmetli müellif; saygıdeğer yazar<br /> <strong>nâkıs ve kasır</strong> : eksik ve kısa<br /> <strong>neseben</strong> : soyca, sülâle bakımından<br /> <strong>tayyedilmek</strong> : atlanmak, çıkarılmak<br /> <strong>tayyetmek</strong> : çıkarmak<br /> <strong>tedarik etmek</strong> : elde etmek<br /> <strong>ulviyet</strong> : yücelik<br /> <strong>zarf olmak</strong> : kılıf olmak, sarmak</span><br /> <br /> </td></tr></table><p></p><p> </p><p><span style="color: #888888"> -- </span></p></blockquote><p></p>
[QUOTE="uður1, post: 270694, member: 1016557"] [FONT=Arial][SIZE=2]Selamun aleyküm muhterem kardeşlerim, [/SIZE][/FONT] [FONT=Arial][SIZE=2]Üstad Bediüzzaman Said Nursi Hazretlerinin ifadesiyle Risale-i Nur'un bir fidanlığı hükmünde olan ve çok ulvi hakikatleri ihtiva eden Mesnevi-i Nuriye kitabını lügatlı olarak bugünden itibaren sizlerle paylaşmaya başlıyoruz. [/SIZE][/FONT] [FONT=Arial][SIZE=2]İnşaallah 301 gün devam edecek olan bu paylaşımımızdan, azami derecede istifade edebilmemizi Cenab-ı Hak'tan niyaz ediyoruz. SELAM VE DUA İLE.....[/SIZE][/FONT] [B][FONT=Calibri][U]MESNEVİ-İ NURİYE DERSLERİ[/U][/FONT][/B] [B][U][FONT=Calibri]1.İ’TİZAR[/FONT][/U][/B] [TABLE] [TR] [TD="width: 307, bgcolor: transparent"] [CENTER][CENTER][B][FONT=Times New Roman]بِسْمِ[/FONT][/B][B][FONT=Calibri] [/FONT][/B][B][FONT=Times New Roman]اللهِ[/FONT][/B][B][FONT=Calibri] [/FONT][/B][B][FONT=Times New Roman]الرَّحْمٰنِ[/FONT][/B][B][FONT=Calibri] [/FONT][/B][B][FONT=Times New Roman]الرَّحِيمِ[/FONT][/B][B][/B][/CENTER][/CENTER] [CENTER][CENTER][B][FONT=Calibri] [/FONT][/B][/CENTER][/CENTER] [CENTER][CENTER][B][U][FONT=Calibri]İ’tizar[/FONT][/U][/B][/CENTER][/CENTER] [FONT=Calibri]Risale-i Nur Külliyatından el-Mesneviyyü’l-Arabî ile muanven büyük Üstad’ın cihanbaha pek kıymettar şu eserini de Allah’ın avn ve inayetiyle Arabîden Türkçeye çevirmeye muvaffak olmakla kendimi bahtiyar addediyorum. Yalnız, aslındaki ulviyet, kuvvet ve cezaleti tercümede muhafaza edemedim. Evet, o cevher-baha hakikatlere zarf olacak ne bir harf ve ne bir lâfız bulamadım. Tercüme lisanı da fikrim gibi nâkıs ve kasır olduğundan, o azîm imanî ve cesîm Kur’ânî hakikatlere ancak böyle dar ve kısa bir kisveyi tedarik edebildim. Ne hakkın ve ne hakikatin hatırı kalmış. Fabrika-i dımağiyemin bozukluğundan, bu kadarını da, müellif-i muhterem Bediüzzaman’ın mânevî yardımlarıyla dokuyabildim. Evet, bir tavuk, kendi uçuşuyla şahinin veya kartalın uçuşlarını taklit ve tercüme edemez. Bu, hakikaten aslına uygun ve lâyık bir tercüme değildir. (Pek kısa bir meal, bazan da tayyedilmiş, tercüme edememiş). Çok yerlerde yalnız mealini aldım. Bazı yerlerde de tayyettim. Ancak, aslındaki hakaiki evlâd-ı vatana gösteren küçük bir ayinedir.[/FONT] [FONT=Calibri]Risale-i Nur Müellifinin neseben küçük kardeşi ve on beş sene ondan ders alan Abdülmecid Nursî[/FONT] [FONT=Calibri] [/FONT] [/TD] [TD="width: 307, bgcolor: transparent"] [B][U][COLOR=#990000][FONT=Calibri]Lügatler : [/FONT][/COLOR][/U][/B] [B][FONT=Calibri]Arabî[/FONT][/B][FONT=Calibri] : Arapça [B]avn[/B] : yardım [B]azîm[/B] : büyük, yüce [B]bahtiyar addedmek[/B] : talihli, mutlu saymak [B]cesîm[/B] : çok büyük [B]cevher-baha[/B] : mücevher gibi değerli [B]cezalet[/B] : güçlü ve akıcı ifade [B]cihanbaha[/B] : dünyalar kıymetinde [B]el-Mesneviyyü'l-Arabî[/B] : Arapça Mesnevî-i Nuriye [B]evlâd-ı vatan[/B] : vatan evlatları [B]fabrika-i dımağiye[/B] : akıl fabrikası [B]hakaik[/B] : gerçekler, esaslar [B]imanî[/B] : imanla ilgili, imana dair [B]inayet[/B] : lütuf, yardım, bağış [B]itizar[/B] : özür dileme [B]kıymettar[/B] : kıymetli, değerli [B]kisve[/B] : örtü, kıyafet [B]Kur’ânî[/B] : Kur’ân’a ait; Kur'ân'da bulunan [B]lâfız[/B] : söylenen ifade, kelime [B]lisan[/B] : dil [B]meal[/B] : kısa açıklamalı tercüme [B]muanven[/B] : isimli; namlı [B]muvaffak olmak[/B] : başarmak [B]müellif[/B] : telif eden, yazan [B]müellif-i muhterem[/B] : hürmetli müellif; saygıdeğer yazar [B]nâkıs ve kasır[/B] : eksik ve kısa [B]neseben[/B] : soyca, sülâle bakımından [B]tayyedilmek[/B] : atlanmak, çıkarılmak [B]tayyetmek[/B] : çıkarmak [B]tedarik etmek[/B] : elde etmek [B]ulviyet[/B] : yücelik [B]zarf olmak[/B] : kılıf olmak, sarmak[/FONT] [FONT=Calibri] [/FONT] [/TD] [/TR] [/TABLE] [FONT=Calibri] [/FONT] [FONT=Calibri] [/FONT] [COLOR=#888888] -- [/COLOR] [/QUOTE]
Adı
İnsan doğrulaması
Peygamber Efendimiz a.s.v.'ın kabri nerededir? (Sadece şehir adını küçük harfler ile giriniz)
Cevap yaz
Forumlar
Eğitim ve Kültür
Kütüphane
Makale - Menkıbe ve Denemeler
Tefeül...
Bu site çerezler kullanır. Bu siteyi kullanmaya devam ederek çerez kullanımımızı kabul etmiş olursunuz.
Accept
Daha fazla bilgi edin.…
Üst