Ana sayfa
Forumlar
Yeni mesajlar
Forumlarda ara
Blog
Neler yeni
Yeni mesajlar
Son aktiviteler
Giriş yap
Kayıt ol
Neler yeni
Ara
Ara
Sadece başlıkları ara
Kullanıcı:
Yeni mesajlar
Forumlarda ara
Menü
Giriş yap
Kayıt ol
Install the app
Yükle
Forumlar
Risale Analiz ve Çalışmalar
Lahika Analizi
Kelime Analizi
Kelime Analizi 15: Hasta-lık
JavaScript devre dışı. Daha iyi bir deneyim için, önce lütfen tarayıcınızda JavaScript'i etkinleştirin.
Çok eski bir web tarayıcısı kullanıyorsunuz. Bu veya diğer siteleri görüntülemekte sorunlar yaşayabilirsiniz..
Tarayıcınızı güncellemeli veya
alternatif bir tarayıcı
kullanmalısınız.
Konuya cevap cer
Mesaj
<blockquote data-quote="kenz-i mahfi" data-source="post: 371895" data-attributes="member: 1024011"><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"><span style="color: #B22222">HASTA:</span> (Farsça) Sağlığı bozuk olan, sayrı (kimse, hayvan) hekime başvuran ya da hekim gözetiminde olan, dengesiz, manalarına gelir. </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">Türkçe zannedilen bu kelime dilimize <span style="color: #B22222">Farsça</span>'dan gelmiştir. </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">Eski Türkçe'de hasta yerine <span style="color: #B22222">"iğ"</span> kelimesi kullanılmış ve hastalık için <span style="color: #B22222">"iğlik"</span> kelimesi kullanılmıştır.<span style="color: #B22222"> "iğrenç, iğrenti, iğrenmek"</span> kelimeleri de yine <span style="color: #B22222">"iğ = hasta"</span> kelimesinden türetilmiştir. </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">Farsça'da hasta için genellikle <span style="color: #B22222">"bimar"</span> kelimesi kullanılır, çoğulu <span style="color: #B22222">"bimaran" </span>kelimesidir. <span style="color: #B22222">"hastahane"</span> yerine de <span style="color: #B22222">"bimarhane"</span> kullanılır. Kötürüm olmuş bir kişi veya uzuv için Farsça'da<span style="color: #B22222"> "alîl"</span> kelimesi kullanılır. </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">Farsça'da <span style="color: #B22222">"haste"</span> kelimesi <span style="color: #B22222">"yaralı"</span> manasındadır. Yine <span style="color: #B22222">"haste"</span> kelimesi <span style="color: #B22222">"kalkmış, ayağa kalkmış"</span> manasında da kullanılmaktadır. </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">Yunanca'da <span style="color: #B22222">"mani" </span>kelimesi <span style="color: #B22222">"hastalık"</span> manasındadır. </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">Arapça <span style="color: #B22222">"maraz" (çoğulu emraz)</span> kelimesi hastalık, <span style="color: #B22222">"mariz" </span>kelimesi de <span style="color: #B22222">"hastalıklı, illetli</span>", <span style="color: #B22222">"merza" </span>kelimesi ise <span style="color: #B22222">"hasta" </span>manasındadır. Arapça<span style="color: #B22222"> "illet"</span> kelimesi de <span style="color: #B22222">"hastalık"</span> yerine kullanılmaktadır. Yine Arapça'da <span style="color: #B22222">"da'"</span> kelimesi "hastalık" manasındadır. Yine hastalık için <span style="color: #B22222">"sekam", </span>hasta için <span style="color: #B22222">"sakîm"</span> kelimesi kullanılır. <span style="color: #B22222">"sekam"</span> kelimesi hafif hastalıklar için kullanılır.<span style="color: #B22222"> "maraz"</span> kelimesi ise genellikle manevi hastalıkları ifade etmek için mecazen kullanılır. </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">Arapça <span style="color: #B22222">"ayn" (göz)</span> kelimesinden türetilen <span style="color: #B22222">"muayene"</span> kelimesi "gözden geçirme, yoklama" manasındadır. Dilimize "<span style="color: #B22222">hekimin hastayı gözden geçirmesi"</span> manasında geçmiştir.</span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"><span style="color: #B22222">"Maraz"</span> kelimesi Kur'an-ı Kerim'de 16 defa, <span style="color: #B22222">"mariz" </span>kelimesi 12 defa <span style="color: #B22222">"merîzan (hastalanmak"</span> kelimesi ise Şuara Suresi 80.ayette geçmektedir. <span style="color: #B22222">"sekam" </span>kelimesi zikredilmemekle beraber, <span style="color: #B22222">"sakîm"</span> kelimesi Saffat Suresi'nde 2 defa zikredilmiştir. "merza" kelimesi ise 5 defa zikredilmiştir. </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">Farsça'da <span style="color: #B22222">"kız kardeş"</span> manasına gelen<span style="color: #B22222"> "hemşire"</span> kelimesi dilimize <span style="color: #B22222">"hastabakıcı kadın"</span> manasında girmiştir. </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">Risale-i Nur Külliyatı'nda <span style="color: #B22222">"maraz" </span>kelimesi 94 defa, <span style="color: #B22222">"emrâz"</span> kelimesi 16 defa, <span style="color: #B22222">"marîz"</span> kelimesi ise 8 defa geçmektedir. <span style="color: #B22222">"hasta ziyareti"</span> manasına gelen <span style="color: #B22222">"iyadet-ül marîz"</span> kelimesi ise 2 defa geçmektedir. Arapça uzun süren hafif hastalık veya sakatlık manasına gelen <span style="color: #B22222">"sekam"</span> kelimesi 8 defa, <span style="color: #B22222">"sakîm"</span> kelimesi ise 12 defa zikredilmiştir. <span style="color: #B22222">"Muayene"</span> kelimesi 4 defa zikredilmiştir. </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"><span style="color: #B22222">"Mariz bir asrın, hasta bir unsurun, alîl bir uzvun reçetesi ittiba-ı Kur'an'dır." </span>vecizesinde "mariz bir asır" yani "hastalıklı bir asır"dan kasıt, manevi hastalıklardır. </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">Hastalıktan iyileşmeye <span style="color: #B22222">"şifa bulmak"</span> denilir. Cenab-ı Hakk'ın <span style="color: #B22222">"Şafi"</span> ismi <span style="color: #B22222">"hastaya şifa veren"</span> manasındadır. Kur'an-ı Kerim'de, Cenab-ı Hakk'ın isimlerinden olan <span style="color: #B22222">"Şafi" </span>kelimesi zikredilmemektedir. Kur'an'da geçen <span style="color: #B22222">"şafiîn"</span> kelimesi <span style="color: #B22222">"Şefaat eden" </span>manasındadır. <span style="color: #B22222">"Şafi" </span>kelimesi Risale-i Nur Külliyatı'nda 2'si Arapça ifadelerde olmak üzere toplamda 12 defa zikredilmiştir. Farsça <span style="color: #B22222">"hastahane"</span> manasına gelen "<span style="color: #B22222">bimarhane" </span>kelimesi Muhakemat kitabında 1 defa zikredilmiştir. </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"><span style="color: #B22222">"hasta" </span>kelimesinin Ebced Değeri: 1065'tir. </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">Risale-i Nur Külliyatı'nda <span style="color: #B22222">"hasta, hastalık(lı) ve hastahane"</span> kelimelerinin toplamı 1049'dur. Arapça <span style="color: #B22222">"hastalıklar"</span> manasına gelen <span style="color: #B22222">"emraz" </span>kelimesi ise 16 defa geçmektedir. Bu iki sayıyı topladığımızda 1065 ederek <span style="color: #B22222">"hasta"</span> kelimesinin Ebced Değeri bulunmuş oluyor. </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"><span style="color: #B22222">"Hastalar Risalesi"</span> olan 25.Lem'ada 199 defa "hasta" kelimesi geçmektedir. Arapça <span style="color: #B22222">"hafif hastalık ve sakatlık"</span> manasına gelen<span style="color: #B22222"> "sekam" </span>kelimesinin Ebced Değeri ise 200'dür. </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">Risale-i Nur'da hastalıkla ilgili kullanılan terkipler şunlardır:</span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"><span style="color: #B22222">maraz-ı vesvese</span></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"><span style="color: #B22222">maraz-ı kalbi</span></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"><span style="color: #B22222">maraz-ı hayali</span></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"><span style="color: #B22222">maraz-ı murız</span></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"><span style="color: #B22222">maraz-ı hayat-ı içtimai</span></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"><span style="color: #B22222">marazi'l bid'a</span></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"><span style="color: #B22222">maraz-ı ruhani</span></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"><span style="color: #B22222">maraz-ı ihtilaf</span></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"><span style="color: #B22222">maraz-ı ruhi</span></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">Bilhassa <span style="color: #B22222">"maraz-ı kalbi"</span> en çok zikredilen terkiptir. </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">11.Lem'a = Tiryak-ı Maraz'ıl Bid'a ve 25.Lem'a Hastalar Risalesi'dir. </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"><strong>Risale-i Nur Külliyatı'nda "hasta, hastalık(lı), hastahane" kelimelerinin geçme oranları şöyledir</strong>: </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'"> <table style='width: 100%'><tr><td>Sözler</td><td>35</td></tr><tr><td>Mektubat</td><td>35</td></tr><tr><td>Lem'alar</td><td>323</td></tr><tr><td>Şualar</td><td>78</td></tr><tr><td>Mesnevi-i Nuriye</td><td>22</td></tr><tr><td>İşarat'ül İ'caz</td><td>18</td></tr><tr><td>Asa-yı Musa</td><td>21</td></tr><tr><td>Barla Lahikası</td><td>44</td></tr><tr><td>Kastamonu Lahikası</td><td>85</td></tr><tr><td>Emirdağ Lahikası</td><td>233</td></tr><tr><td>Sikke-i Tasdik-i Gaybi</td><td>38</td></tr><tr><td>Tarihçe-i Hayatı</td><td>117</td></tr><tr><td>TOPLAM</td><td>1049</td></tr></table><p></span></span></p></blockquote><p></p>
[QUOTE="kenz-i mahfi, post: 371895, member: 1024011"] [SIZE=4][FONT=Palatino Linotype][COLOR="#B22222"]HASTA:[/COLOR] (Farsça) Sağlığı bozuk olan, sayrı (kimse, hayvan) hekime başvuran ya da hekim gözetiminde olan, dengesiz, manalarına gelir. Türkçe zannedilen bu kelime dilimize [COLOR="#B22222"]Farsça[/COLOR]'dan gelmiştir. Eski Türkçe'de hasta yerine [COLOR="#B22222"]"iğ"[/COLOR] kelimesi kullanılmış ve hastalık için [COLOR="#B22222"]"iğlik"[/COLOR] kelimesi kullanılmıştır.[COLOR="#B22222"] "iğrenç, iğrenti, iğrenmek"[/COLOR] kelimeleri de yine [COLOR="#B22222"]"iğ = hasta"[/COLOR] kelimesinden türetilmiştir. Farsça'da hasta için genellikle [COLOR="#B22222"]"bimar"[/COLOR] kelimesi kullanılır, çoğulu [COLOR="#B22222"]"bimaran" [/COLOR]kelimesidir. [COLOR="#B22222"]"hastahane"[/COLOR] yerine de [COLOR="#B22222"]"bimarhane"[/COLOR] kullanılır. Kötürüm olmuş bir kişi veya uzuv için Farsça'da[COLOR="#B22222"] "alîl"[/COLOR] kelimesi kullanılır. Farsça'da [COLOR="#B22222"]"haste"[/COLOR] kelimesi [COLOR="#B22222"]"yaralı"[/COLOR] manasındadır. Yine [COLOR="#B22222"]"haste"[/COLOR] kelimesi [COLOR="#B22222"]"kalkmış, ayağa kalkmış"[/COLOR] manasında da kullanılmaktadır. Yunanca'da [COLOR="#B22222"]"mani" [/COLOR]kelimesi [COLOR="#B22222"]"hastalık"[/COLOR] manasındadır. Arapça [COLOR="#B22222"]"maraz" (çoğulu emraz)[/COLOR] kelimesi hastalık, [COLOR="#B22222"]"mariz" [/COLOR]kelimesi de [COLOR="#B22222"]"hastalıklı, illetli[/COLOR]", [COLOR="#B22222"]"merza" [/COLOR]kelimesi ise [COLOR="#B22222"]"hasta" [/COLOR]manasındadır. Arapça[COLOR="#B22222"] "illet"[/COLOR] kelimesi de [COLOR="#B22222"]"hastalık"[/COLOR] yerine kullanılmaktadır. Yine Arapça'da [COLOR="#B22222"]"da'"[/COLOR] kelimesi "hastalık" manasındadır. Yine hastalık için [COLOR="#B22222"]"sekam", [/COLOR]hasta için [COLOR="#B22222"]"sakîm"[/COLOR] kelimesi kullanılır. [COLOR="#B22222"]"sekam"[/COLOR] kelimesi hafif hastalıklar için kullanılır.[COLOR="#B22222"] "maraz"[/COLOR] kelimesi ise genellikle manevi hastalıkları ifade etmek için mecazen kullanılır. Arapça [COLOR="#B22222"]"ayn" (göz)[/COLOR] kelimesinden türetilen [COLOR="#B22222"]"muayene"[/COLOR] kelimesi "gözden geçirme, yoklama" manasındadır. Dilimize "[COLOR="#B22222"]hekimin hastayı gözden geçirmesi"[/COLOR] manasında geçmiştir. [COLOR="#B22222"]"Maraz"[/COLOR] kelimesi Kur'an-ı Kerim'de 16 defa, [COLOR="#B22222"]"mariz" [/COLOR]kelimesi 12 defa [COLOR="#B22222"]"merîzan (hastalanmak"[/COLOR] kelimesi ise Şuara Suresi 80.ayette geçmektedir. [COLOR="#B22222"]"sekam" [/COLOR]kelimesi zikredilmemekle beraber, [COLOR="#B22222"]"sakîm"[/COLOR] kelimesi Saffat Suresi'nde 2 defa zikredilmiştir. "merza" kelimesi ise 5 defa zikredilmiştir. Farsça'da [COLOR="#B22222"]"kız kardeş"[/COLOR] manasına gelen[COLOR="#B22222"] "hemşire"[/COLOR] kelimesi dilimize [COLOR="#B22222"]"hastabakıcı kadın"[/COLOR] manasında girmiştir. Risale-i Nur Külliyatı'nda [COLOR="#B22222"]"maraz" [/COLOR]kelimesi 94 defa, [COLOR="#B22222"]"emrâz"[/COLOR] kelimesi 16 defa, [COLOR="#B22222"]"marîz"[/COLOR] kelimesi ise 8 defa geçmektedir. [COLOR="#B22222"]"hasta ziyareti"[/COLOR] manasına gelen [COLOR="#B22222"]"iyadet-ül marîz"[/COLOR] kelimesi ise 2 defa geçmektedir. Arapça uzun süren hafif hastalık veya sakatlık manasına gelen [COLOR="#B22222"]"sekam"[/COLOR] kelimesi 8 defa, [COLOR="#B22222"]"sakîm"[/COLOR] kelimesi ise 12 defa zikredilmiştir. [COLOR="#B22222"]"Muayene"[/COLOR] kelimesi 4 defa zikredilmiştir. [COLOR="#B22222"]"Mariz bir asrın, hasta bir unsurun, alîl bir uzvun reçetesi ittiba-ı Kur'an'dır." [/COLOR]vecizesinde "mariz bir asır" yani "hastalıklı bir asır"dan kasıt, manevi hastalıklardır. Hastalıktan iyileşmeye [COLOR="#B22222"]"şifa bulmak"[/COLOR] denilir. Cenab-ı Hakk'ın [COLOR="#B22222"]"Şafi"[/COLOR] ismi [COLOR="#B22222"]"hastaya şifa veren"[/COLOR] manasındadır. Kur'an-ı Kerim'de, Cenab-ı Hakk'ın isimlerinden olan [COLOR="#B22222"]"Şafi" [/COLOR]kelimesi zikredilmemektedir. Kur'an'da geçen [COLOR="#B22222"]"şafiîn"[/COLOR] kelimesi [COLOR="#B22222"]"Şefaat eden" [/COLOR]manasındadır. [COLOR="#B22222"]"Şafi" [/COLOR]kelimesi Risale-i Nur Külliyatı'nda 2'si Arapça ifadelerde olmak üzere toplamda 12 defa zikredilmiştir. Farsça [COLOR="#B22222"]"hastahane"[/COLOR] manasına gelen "[COLOR="#B22222"]bimarhane" [/COLOR]kelimesi Muhakemat kitabında 1 defa zikredilmiştir. [COLOR="#B22222"]"hasta" [/COLOR]kelimesinin Ebced Değeri: 1065'tir. Risale-i Nur Külliyatı'nda [COLOR="#B22222"]"hasta, hastalık(lı) ve hastahane"[/COLOR] kelimelerinin toplamı 1049'dur. Arapça [COLOR="#B22222"]"hastalıklar"[/COLOR] manasına gelen [COLOR="#B22222"]"emraz" [/COLOR]kelimesi ise 16 defa geçmektedir. Bu iki sayıyı topladığımızda 1065 ederek [COLOR="#B22222"]"hasta"[/COLOR] kelimesinin Ebced Değeri bulunmuş oluyor. [COLOR="#B22222"]"Hastalar Risalesi"[/COLOR] olan 25.Lem'ada 199 defa "hasta" kelimesi geçmektedir. Arapça [COLOR="#B22222"]"hafif hastalık ve sakatlık"[/COLOR] manasına gelen[COLOR="#B22222"] "sekam" [/COLOR]kelimesinin Ebced Değeri ise 200'dür. Risale-i Nur'da hastalıkla ilgili kullanılan terkipler şunlardır: [COLOR="#B22222"]maraz-ı vesvese maraz-ı kalbi maraz-ı hayali maraz-ı murız maraz-ı hayat-ı içtimai marazi'l bid'a maraz-ı ruhani maraz-ı ihtilaf maraz-ı ruhi[/COLOR] Bilhassa [COLOR="#B22222"]"maraz-ı kalbi"[/COLOR] en çok zikredilen terkiptir. 11.Lem'a = Tiryak-ı Maraz'ıl Bid'a ve 25.Lem'a Hastalar Risalesi'dir. [B]Risale-i Nur Külliyatı'nda "hasta, hastalık(lı), hastahane" kelimelerinin geçme oranları şöyledir[/B]: [table="width: 400, class: grid, align: left"] [tr] [td]Sözler[/td] [td]35[/td] [/tr] [tr] [td]Mektubat[/td] [td]35[/td] [/tr] [tr] [td]Lem'alar[/td] [td]323[/td] [/tr] [tr] [td]Şualar[/td] [td]78[/td] [/tr] [tr] [td]Mesnevi-i Nuriye[/td] [td]22[/td] [/tr] [tr] [td]İşarat'ül İ'caz[/td] [td]18[/td] [/tr] [tr] [td]Asa-yı Musa[/td] [td]21[/td] [/tr] [tr] [td]Barla Lahikası[/td] [td]44[/td] [/tr] [tr] [td]Kastamonu Lahikası[/td] [td]85[/td] [/tr] [tr] [td]Emirdağ Lahikası[/td] [td]233[/td] [/tr] [tr] [td]Sikke-i Tasdik-i Gaybi[/td] [td]38[/td] [/tr] [tr] [td]Tarihçe-i Hayatı[/td] [td]117[/td] [/tr] [tr] [td]TOPLAM[/td] [td]1049[/td] [/tr] [/table][/FONT][/SIZE] [/QUOTE]
Adı
İnsan doğrulaması
Peygamber Efendimiz a.s.v.'ın kabri nerededir? (Sadece şehir adını küçük harfler ile giriniz)
Cevap yaz
Forumlar
Risale Analiz ve Çalışmalar
Lahika Analizi
Kelime Analizi
Kelime Analizi 15: Hasta-lık
Bu site çerezler kullanır. Bu siteyi kullanmaya devam ederek çerez kullanımımızı kabul etmiş olursunuz.
Accept
Daha fazla bilgi edin.…
Üst