Al Fatiha

FaKiR

Meþveret Bþk.
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
1.1. Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi
1.1. Au nom de Dieu, le Clément, le Miséricordieux.
1.1 . In the name of Allah , the Beneficent , the Merciful

الْحَمْدُ للّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
1.2. Alhamdu lillahi rabbi alAAalameena
1.2. Louange à Dieu, le Maître de l’Univers,
1.2 . Praise be to Allah , Lord of the Worlds ,

الرَّحْمـنِ الرَّحِيمِ
1.3. Alrrahmani alrraheemi
1.3. le Clément, le Miséricordieux,
1.3 . The Beneficent , the Merciful .

مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ
1.4. Maliki yawmi alddeeni
1.4. le Souverain du Jour du Jugement dernier !
1.4 . Owner of the Day of Judgment ,

إِيَّاكَ نَعْبُدُ وإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ
1.5. Iyyaka naAAbudu wa-iyyaka nastaAAeenu
1.5. C’est Toi que nous adorons ! C’est Toi dont nous implorons le secours !
1.5 . Thee ( alone ) we worship ; Thee alone we ask for help .

اهدِنَــــا الصِّرَاطَ المُستَقِيمَ
1.6. Ihdina alssirata almustaqeema
1.6. Guide-nous dans la Voie droite
1.6 . Show us the straight path ,

صِرَاطَ الَّذِينَ أَنعَمتَ عَلَيهِمْ غَيرِ المَغضُوبِ عَلَيهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ
1.7. Sirata allatheena anAAamta AAalayhim ghayri almaghdoobi AAalayhim wala alddalleena
1.7. la voie de ceux que Tu as comblés de bienfaits, non celle de ceux qui ont mérité Ta colère ni celle des égarés !
1.7 . The path of those whom Thou hast favored ; Not ( the path ) of those who earn Thine anger nor of those who astray .


 

FaKiR

Meþveret Bþk.

FaKiR

Meþveret Bþk.
De même, sa me fait très plaisir, cependant a-t'il tort de dire "AMEN" au lieu de "AMIN"? (je crois bien que AMEN ça se dit chez les chrétiens mais je ne suis pas sûr...)
BIENVENUE :)

Amen est traduit en français par "ainsi soit il" (à la fin d'une prière).
On dit Amin en turc mais vu que nous allons communiquer ici en francais, je ne vois pas d'inconveignant d'ecrire amen

ce ne sont pas que les fidèles de l'eglise qui le disent(donc les chretiens) mais egalement les juif et les musulmans...


Merci beaucoup Monsieur pour ce bon pray,
bu güzel dua için teşekkürler bayım diyor demi :) :) ben de öğreneceğim bu dili inşallah bi gün

evet anarkh aynen,
insallah:)
fezaaaaaa beni engelledin mi ? :(
bu bolumdeki mesajlar denetlenmeden acilmiyor, yazdiginizdan hemen sonra acilmazsa normaldir :)
 
"Amen" n'est pas prononciaté /æ/ comme en voix "dert" -ou comme en kurde lettre Ee-:).
Nous le prononciatons /ê/ comme en grec "η".
Εn langue grec, "amen" est écritait "αμην", il n'est pas la voix /e/ ou /a/ :) il est la voix sûr /i/ et /e/ :):):)
 

GuL-i YaReN

Well-known member
Amen est traduit en français par "ainsi soit il" (à la fin d'une prière).
On dit Amin en turc mais vu que nous allons communiquer ici en francais, je ne vois pas d'inconveignant d'ecrire amen

ce ne sont pas que les fidèles de l'eglise qui le disent(donc les chretiens) mais egalement les juif et les musulmans...




Merci de m'avoir éclairé à propos de ce sujet:)
 
Demek istedim ki "âmen"in kökeni Yunanca "αμην" dir ve η hârfi e ile i arası bir sestir. Bizim okuduğumuz gibi a ile e arasında değildir (Kürtçedeki Ee harfi ve Türkçedeki dert kelimesindeki ä sesi gibi, Almancadaki ä harfi gibi değil).
 
Üst