Sayfa 4/4 İlkİlk 1234
36 sonuçtan 31 ile 36 arası

  1. #31
    Yeltegiyan çevrimdışı Elfidam
    Üyelik Tarihi Üyelik tarihi
    Nov 2007
    Nereden Yer
    ş.urfa
    Mesajlar Mesajlar
    1.690
    Tecrube  Tecrübe Puanı: 252 + 13322


    Arapça Fıkralar

    siz yazın abi ben tercüme ederim ;D
    Yazar : Risale Forum
    iLmİN MeKAnI mEdReSELeR;
    a$KıN mEkaNı MeKAnSıZLıkTıR....

  2. #32
    Üyelik Tarihi Üyelik tarihi
    May 2007
    Nereden Yer
    giresun
    Mesajlar Mesajlar
    380
    Tecrube  Tecrübe Puanı: 146 + 7862


    Cevap: Arapça Fıkralar

    hmm nerde kalmıştık
    Yazar : Risale Forum

  3. #33
    Üyelik Tarihi Üyelik tarihi
    May 2007
    Nereden Yer
    ÜsKüDaR
    Mesajlar Mesajlar
    2.183
    Tecrube  Tecrübe Puanı: 231 + 9040


    Nasreddin Hoca Ve Hanımı

    يَوْمٌ مِنَ الأَيَّام عادَ جُحا مِنْ مَزْرَعَتِه عَلَى حِصانِهِ،
    Günlerden bir gün Nasrettin Hoca atı üzerinde çiftliğinden döndü.


    فَقالَ لِزَوْجَتِه : هَلْ أَطْعَمْتِ الحَيَوانات؟

    Hanımına dedi ki:Hayvanları yemledin mi?

    فَقالَتْ زَوْجَتُه : نَعَمْ ، أَطَعَمْتُ الْقِطَّ والْكَلْب ..

    Bunun üzerine hanımı dedi ki: Evet, kediyi ve köpeği yemledim

    وَلِكْن لَمْ أُطْعِمِ الْحِمار .. فَقُمْ أَنْتَ بِذَلِكَ.

    Fakat eşeği yemlemedim, kalk bunu sen yap.

    قالَ جُحا : هَذا مُسْتَحيل .. لَنْ أَقوم أَنا بِذَلِك!

    Nasrettin Hoca dedi ki: Bu imkansız.. Ben bunu asla yapmayacağım!

    فاخْتَلَفَ جُحا مَعَ زَوْجَتِه عَلَى هَذا الْمَوْضوع.

    Bu konu üzerinde Nasrettin Hoca hanımı ile ihtilaf etti.

    أَخيرًا قالَتْ زَوْجَتُه : مَنْ يَتَكَلَّمْ أَوَّلاً يُطْعِمِ الْحِمار .
    Sonunda hanımı dedi ki: Kim önce konuşursa eşeği yemler.

    فَوافَقَ جُحا على ذلك، وَجلَسَ صامِتًا لا يَتَكَلَّم.

    Nasrettin Hoca bunu kabul etti, sessizce oturdu ve hiç konuşmadı.

    بَيْنَما ذَهَبَتْ زَوْجَتُه لِزِيارَة أَهْلِها.

    Öte yanda hanımı ailesini ziyarete gitti.

    في هَذِهِ الأَثْناء، دَخَلَ لِصٌّ بَيْت جحا ، وَسَرَقَ كلَّ شَيْء فيه.

    Bu esnada, hırsız Nasrettin Hoca'nın evine girdi ve her şeyi çaldı.

    وَجُحا يَنْظُر إلَيْه وَلا يَتَكَلَّم ،

    Nasrettin Hoca ona bakıyor ve konuşmuyordu.

    وَعِنْدَما عادَتِ الزَّوْجَة، وَجَدَتْ أَنَّ الْبَيْت قَدْ سُرِق.

    Hanım eve döndüğünde, evin çalınmış olduğunu gördü.

    فَصاحَتْ وَقالَتْ : ما الَّذي حَدَث يا جُحا؟!

    Bunun üzerine çığlık atarak dedi ki: Hoca ne oldu ? !

    هُنا ضَحِكَ جُحا ، وَقال : اذْهَبي وَأَطْعِمي الحِمار.

    Burada Nasrettin Hoca güldü ve dedi ki: Git ve eşeği yemle.


    -alıntı-
    Yazar : Risale Forum
    "Düşmanlarım bana ne yapabilir ki?

    Ben cennetimi yüreğimde taşıyorum, nereye gitsem o benimle gelir.

    Hapsedilmem halvet, sürgün edilmem hicret, öldürülmem şehadettir.

    Değil mi ki göğsümde Allah'ın Kitabı ve Rasulü'nün sünneti vardır!."

  4. #34
    Üyelik Tarihi Üyelik tarihi
    May 2007
    Nereden Yer
    giresun
    Mesajlar Mesajlar
    380
    Tecrube  Tecrübe Puanı: 146 + 7862


    Cevap: Arapça Fıkralar

    pekala..
    şunu tercüme edin bakayım..
    temel:hoş geldin ey dursun.ailem ve akrabalarım ne yapıyorlar?
    dursun:elhamdulillah..iyidirler
    temel:benim sarı horozum nasıl?
    dursun:eşeğin onu tepti(darabe fiilini kullanınız)ve öldü.
    Temel:fakat benim eşeğim değirmende idi.
    dursun:hayır,eşek senin babanın tabutunu değirmenden getirdi.
    temel:aah..benim babam öldü mü?
    dursun:evet..şüphesiz baban annenin vefatı üzerine büyük bir hüzün sebebiyle öldü..
    arapçaya tercüme edene benden bir çikolatalı gofret
    Yazar : Risale Forum

  5. #35
    Üyelik Tarihi Üyelik tarihi
    Jul 2008
    Nereden Yer
    istanbul
    Mesajlar Mesajlar
    981
    Tecrube  Tecrübe Puanı: 213 + 12542


    Cevap: Arapça Fıkralar

    Alıntı iyinesil Nickli Üyeden Alıntı [Linkleri Görebilmek için Üye olmanız Gerekmektedir.Üye olmak için Tıklayınız.]
    pekala..
    şunu tercüme edin bakayım..
    temel:hoş geldin ey dursun.ailem ve akrabalarım ne yapıyorlar?
    dursun:elhamdulillah..iyidirler
    temel:benim sarı horozum nasıl?
    dursun:eşeğin onu tepti(darabe fiilini kullanınız)ve öldü.
    Temel:fakat benim eşeğim değirmende idi.
    dursun:hayır,eşek senin babanın tabutunu değirmenden getirdi.
    temel:aah..benim babam öldü mü?
    dursun:evet..şüphesiz baban annenin vefatı üzerine büyük bir hüzün sebebiyle öldü..
    arapçaya tercüme edene benden bir çikolatalı gofret
    قال تمل:اهلا و سهلا يا درسون. مايفعل
    ن اسرة واقرباء؟
    قال درسون:الحمد لله بخيرهم
    قال تل:ما هالت

    sarı horoz horoz neydi :032:
    قال درسون:ضربه الحمارك
    قال تمل
    :
    olmuyo hocam ya.:dft005: vazgeçtim :010:sözlüğüm yok aklımada bu saatte bunlar geldi.:032:siz yazın ben iki çıkolata vaad ediyorum.:027:
    hep kale yi taşımakmı lazım.kale temel kale dursun gibi?taşımazsam fiil fail konumu olmuyo.atıf harfiyle daha mı icaz olur?
    Yazar : Risale Forum
    ''NİZAM'' ve ''İNTİZAM'' İÇERİSİNDE ''SELAMETLE'' YOLA ÇIKAN BİR NEFER,''REFAH'I YAKALIYAMAZSA BİLE ''FAZİLETLİ '' KALDIKÇA ''SAADET'E'' ULAŞIR..

  6. #36
    Üyelik Tarihi Üyelik tarihi
    May 2007
    Nereden Yer
    giresun
    Mesajlar Mesajlar
    380
    Tecrube  Tecrübe Puanı: 146 + 7862


    Cevap: Arapça Fıkralar

    sarı horoz eddiykul esfar..
    mihtane değirmen
    ehdara getirdi
    tabut tabuut aynı
    az kalmış hafızım durmak yok devam..
    Yazar : Risale Forum

Sayfa 4/4 İlkİlk 1234

Facebook Yorumları

Facebook Giriş

Konu Bilgileri

Users Browsing this Thread

Şu an 1 kullanıcı var. (0 üye ve 1 konuk)

Bu Konudaki Etiketler

Sosyal İmleme

Yetkileriniz

  • Konu Acma Yetkiniz Yok
  • Cevap Yazma Yetkiniz Yok
  • Eklenti Yükleme Yetkiniz Yok
  • Mesajınızı Değiştirme Yetkiniz Yok
  •  

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222